Tafseer of The Table · Al-Maaida · 5:70
We had already taken the covenant of the Children of Israel and had sent to them messengers. Whenever there came to them a messenger with what their souls did not desire, a party [of messengers] they denied, and another party they killed.
Het woord over de uitleg van Zijn uitspraak: Wij hadden waarlijk het verbond aangenomen van de Kinderen van Israël en Wij zonden tot hen boodschappers. Telkens wanneer een boodschapper tot hen kwam met iets wat hun zielen niet begeerden, beschuldigden zij een deel van hen van leugen en doodden een ander deel (5:70). (Dit betekent: Wij hadden waarlijk het verbond aangenomen van de Kinderen van Israël en Wij zonden tot hen boodschappers. Telkens wanneer een boodschapper tot hen kwam met iets wat hun zielen niet begeerden, verklaarden zij een groep voor leugenaars en doodden een andere groep.)
Abū Jaʿfar zei: De Verhevene, wiens gedachtenis verheven is, zegt: Ik zweer: Wij hebben waarlijk het verbond aangenomen van de Kinderen van Israël betreffende de oprechte toewijding in het belijden van Onze eenheid (tawḥīd), en het handelen naar hetgeen Wij hun geboden hebben, en het zich onthouden van hetgeen Wij hun verboden hebben. En Wij zonden tot hen daartoe boodschappers, en Wij beloofden hun bij monde van Onze boodschappers tot hen, voor het handelen in gehoorzaamheid aan Ons, de overvloedige beloning, en Wij waarschuwden hen voor het handelen in ongehoorzaamheid aan Ons met de strenge bestraffing. Telkens wanneer een boodschapper van Ons tot hen kwam met iets wat hun zielen niet begeerden en wat niet strookte met hun liefde, verklaarden zij een groep van hen voor leugenaars, en doodden zij een groep van hen, als schending van Ons verbond dat Wij van hen hadden aangenomen, en uit vermetelheid tegenover Ons en tegen Ons bevel in.