Tabari
Back to surah 43, ayah 39

Tafseer of Ornaments of gold · Az-Zukhruf · 43:39

وَلَن يَنفَعَكُمُ ٱلْيَوْمَ إِذ ظَّلَمْتُمْ أَنَّكُمْ فِى ٱلْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ

And never will it benefit you that Day, when you have wronged, that you are [all] sharing in the punishment.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    En Zijn woord: ( وَلَنْ يَنْفَعَكُمُ الْيَوْمَ ) (En het zal jullie heden niet baten) — o jullie die je in het wereldse leven blind afwendden van de gedachtenis aan Allah — ( إِذْ ظَلَمْتُمْ أَنَّكُمْ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ ) (nu jullie onrecht hebben begaan, dat jullie in de bestraffing deelgenoten zijn) Hij zegt: het zal heden niets van Allahs bestraffing (ʿadhāb) voor jullie verlichten dat jullie daarin deelgenoten zijn, want elk van jullie heeft zijn eigen aandeel daarin. En de "anna" in Zijn woord ( أنَّكُمْ ) (dat jullie) staat in de positie van de nominatief (rafʿ), om wat ik noemde, namelijk dat de betekenis is: het zal jullie deelgenootschap niet baten.

    Show original Arabic
    وقوله: ( وَلَنْ يَنْفَعَكُمُ الْيَوْمَ ) أيها العاشون عن ذكر الله في الدنيا( إِذْ ظَلَمْتُمْ أَنَّكُمْ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ ) يقول: لن يخفف عنكم اليوم من عذاب الله اشتراككم فيه, لأن لكل واحد منكم نصيبه منه, و " أنَّ" من قوله ( أنَّكُمْ ) في موضع رفع لما ذكرت أن معناه: لن ينفعكم اشتراككم.