Tabari
Back to surah 43, ayah 17

Tafseer of Ornaments of gold · Az-Zukhruf · 43:17

وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِمَا ضَرَبَ لِلرَّحْمَٰنِ مَثَلًۭا ظَلَّ وَجْهُهُۥ مُسْوَدًّۭا وَهُوَ كَظِيمٌ

And when one of them is given good tidings of that which he attributes to the Most Merciful in comparison, his face becomes dark, and he suppresses grief.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    ( En wanneer aan een van hen de blijde tijding wordt gebracht van datgene wat hij aan de Erbarmer als gelijkenis toeschrijft ) De Verhevene, wiens lof wordt vermeld, zegt: en wanneer aan een van deze polytheïsten (mushrikīn) — die van Allahs dienaren een deel aan Hem toeschrijven — de blijde tijding wordt gebracht van datgene wat hij aan de Erbarmer als gelijkenis toeschrijft. Hij zegt: van datgene waarmee hij Allah gelijk stelt en Hem iets toekent als overeenkomst, en dat is wat hij Hem heeft toegeschreven, namelijk dat Hij dochters zou hebben.

    Zoals Mohammed ibn ʿAmr mij heeft verteld, hij zei: Abū ʿĀṣim heeft ons verteld, hij zei: ʿĪsā heeft ons verteld; en al-Ḥārith heeft mij verteld, hij zei: al-Ḥasan heeft ons verteld, hij zei: Warqāʾ heeft ons verteld — beiden — op gezag van Ibn Abī Najīḥ, op gezag van Mujāhid, over Zijn woord: ( van datgene wat hij aan de Erbarmer als gelijkenis toeschrijft ) zei hij: een kind.

    Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, over Zijn woord: ( van datgene wat hij aan de Erbarmer als gelijkenis toeschrijft ): van datgene wat hij aan Allah toeschrijft.

    En Zijn woord: ( wordt zijn gezicht zwart ) De Verhevene, wiens lof wordt vermeld, zegt: het gezicht van deze persoon, aan wie de blijde tijding wordt gebracht van datgene wat hij aan de Erbarmer als gelijkenis toeschrijft aan dochters, wordt zwart vanwege het kwaad van datgene waarvan hem de tijding is gebracht. ( terwijl hij vol verdriet is ) Hij zegt: en hij is bedroefd.

    Zoals Bishr ons heeft verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda ( terwijl hij vol verdriet is ): dat wil zeggen bedroefd.

    Show original Arabic
    ( وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُمْ بِمَا ضَرَبَ لِلرَّحْمَنِ مَثَلا ) يقول تعالى ذكره: وإذا بشر أحد هؤلاء المشركين الجاعلين لله من عباده حزءا بما ضرب للرحمن مثلا يقول: بما مثل لله, فشبهه شبها, وذلك ما وصفه به من أن له بنات. كما حدثني محمد بن عمرو, قال: ثنا أبو عاصم, قال: ثنا عيسى; وحدثني الحارث, قال: ثنا الحسن قال: ثنا ورقاء جميعا, عن ابن أبي نجيح, عن مجاهد, في قوله: ( بِمَا ضَرَبَ لِلرَّحْمَنِ مَثَلا ) قال: ولدا. حدثنا بشر, قال: ثنا يزيد, قال: ثنا سعيد, عن قتادة, قوله: ( بِمَا ضَرَبَ لِلرَّحْمَنِ مَثَلا ) بما جعل لله. وقوله: ( ظَلَّ وَجْهُهُ مُسْوَدًّا ) يقول تعالى ذكره: ظلّ وجه هذا الذي بشَّر بما ضرب للرحمن مثلا من البنات مسودّا من سوء ما بشر به.( وَهُوَ كَظِيمٌ ) يقول: وهو حزين. كما حدثنا بشر, قال: ثنا يزيد, قال: ثنا سعيد, عن قتادة ( وَهُوَ كَظِيمٌ ) : أي حزين.