Tafseer of Consultation · Ash-Shura · 42:36
So whatever thing you have been given - it is but [for] enjoyment of the worldly life. But what is with Allah is better and more lasting for those who have believed and upon their Lord rely
En Zijn uitspraak: فَمَا أُوتِيتُمْ مِنْ شَيْءٍ فَمَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا (En wat jullie ook aan iets is gegeven, het is genot van het wereldse leven). De Verhevene, wiens vermelding verheven is, zegt: en wat jullie ook is gegeven, o mensen, aan iets van de pracht van het wereldse leven, aan bezit en zonen, het is genot van het wereldse leven. De Verhevene, wiens vermelding verheven is, zegt: het is voor jullie een genieting waarvan jullie genieten in het wereldse leven, en het behoort niet tot het verblijf van het Hiernamaals, noch tot datgene wat jullie baat in jullie terugkeer. وَمَا عِنْدَ اللَّهِ خَيْرٌ وَأَبْقَى (En wat bij Allah is, is beter en blijvender). De Verhevene, wiens vermelding verheven is, zegt: en dat wat bij Allah is voor de mensen van Zijn gehoorzaamheid en het geloof in Hem in het Hiernamaals, is beter dan wat jullie in het wereldse leven aan genot is gegeven, en blijvender, want wat jullie in het wereldse leven is gegeven gaat voorbij, en de gelukzaligheid die bij Allah is in Zijn tuinen voor de mensen van Zijn gehoorzaamheid is blijvend en gaat niet voorbij.
لِلَّذِينَ آمَنُوا (Voor degenen die geloven). Hij zegt: en wat bij Allah is voor degenen die in Hem geloven, en op Hem vertrouwen in hun zaken, en zich tot Hem wenden in hun aangelegenheden, en op Hem hun vertrouwen stellen, is beter en blijvender dan wat jullie is gegeven aan het genot van het wereldse leven.