Tabari
Back to surah 42, ayah 24

Tafseer of Consultation · Ash-Shura · 42:24

أَمْ يَقُولُونَ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًۭا ۖ فَإِن يَشَإِ ٱللَّهُ يَخْتِمْ عَلَىٰ قَلْبِكَ ۗ وَيَمْحُ ٱللَّهُ ٱلْبَٰطِلَ وَيُحِقُّ ٱلْحَقَّ بِكَلِمَٰتِهِۦٓ ۚ إِنَّهُۥ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ

Or do they say, "He has invented about Allah a lie"? But if Allah willed, He could seal over your heart. And Allah eliminates falsehood and establishes the truth by His words. Indeed, He is Knowing of that within the breasts.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    Het woord over de uitleg van Zijn uitspraak, de Verhevene: أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَى عَلَى اللَّهِ كَذِبًا فَإِنْ يَشَأِ اللَّهُ يَخْتِمْ عَلَى قَلْبِكَ وَيَمْحُ اللَّهُ الْبَاطِلَ وَيُحِقُّ الْحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ (42:24) (Of zeggen zij: "Hij heeft over Allah een leugen verzonnen"? Maar als Allah wil, dan verzegelt Hij jouw hart. En Allah wist de valsheid uit en bevestigt de waarheid door Zijn woorden. Voorwaar, Hij heeft kennis van wat in de harten is. (24))

    De Verhevene, wiens vermelding verheven is, zegt: Of zeggen deze polytheïsten die deelgenoten aan Allah toekennen: افْتَرَى (hij heeft verzonnen) — Mohammed — عَلَى اللَّهِ كَذِبًا (over Allah een leugen), en heeft hij dit wat hij ons voordraagt verzonnen vanuit zichzelf? En Zijn uitspraak: فَإِنْ يَشَأِ اللَّهُ (Maar als Allah wil), o Mohammed, dan verzegelt Hij jouw hart, zodat je deze Koran die aan jou is neergezonden vergeet.

    En in soortgelijke bewoordingen als wat wij hierover hebben gezegd, spraken de uitleggers.

    * Vermelding van wie dat zei:

    Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda: أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَى عَلَى اللَّهِ كَذِبًا فَإِنْ يَشَأِ اللَّهُ يَخْتِمْ عَلَى قَلْبِكَ (Of zeggen zij: "Hij heeft over Allah een leugen verzonnen"? Maar als Allah wil, dan verzegelt Hij jouw hart), zodat Hij je de Koran doet vergeten.

    Ibn ʿAbd al-Aʿlā heeft ons verteld, hij zei: Ibn Thawr heeft ons verteld, op gezag van Maʿmar, op gezag van Qatāda, over Zijn uitspraak: فَإِنْ يَشَأِ اللَّهُ يَخْتِمْ عَلَى قَلْبِكَ (Maar als Allah wil, dan verzegelt Hij jouw hart), hij zei: Als Allah wil, doet Hij je vergeten wat reeds tot je gekomen is.

    Mohammed heeft ons verteld, hij zei: Aḥmad heeft ons verteld, hij zei: Asbāṭ heeft ons verteld, op gezag van al-Suddī, over de uitspraak van Allah, machtig en verheven is Hij: فَإِنْ يَشَأِ اللَّهُ يَخْتِمْ عَلَى قَلْبِكَ (Maar als Allah wil, dan verzegelt Hij jouw hart), hij zei: Hij verzegelt.

    En Zijn uitspraak: وَيَمْحُ اللَّهُ الْبَاطِلَ (En Allah wist de valsheid uit), Hij zegt: en Allah doet de valsheid verdwijnen en vernietigt haar. وَيُحِقُّ الْحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ (en bevestigt de waarheid door Zijn woorden) die Hij aan jou heeft neergezonden, o Mohammed, en bestendigt haar.

    En Zijn uitspraak: وَيَمْحُ اللَّهُ الْبَاطِلَ (En Allah wist de valsheid uit) staat in de positie van de nominatief als aanvang (van een nieuwe zin), maar de wāw is ervan weggelaten in de muṣḥaf, zoals zij is weggelaten uit Zijn uitspraak: سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ (Wij zullen de bewakers van de Hel oproepen) en uit Zijn uitspraak: وَيَدْعُ الإِنْسَانُ بِالشَّرِّ (En de mens roept om het kwade); en het is geen jussief door koppeling aan "yakhtim" (verzegelt).

    En Zijn uitspraak: إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ (Voorwaar, Hij heeft kennis van wat in de harten is), de Verhevene, wiens vermelding verheven is, zegt: Voorwaar, Allah bezit kennis van wat in de borsten van Zijn schepselen is, en van wat hun innerlijk omvat; niets van hun zaken is Hem verborgen. Hij zegt tegen Zijn Profeet ﷺ: Als jij bij jezelf zou overwegen om over Allah een leugen te verzinnen, dan zou Ik jouw hart verzegelen en zou Ik wegnemen wat Ik je heb gebracht van Mijn openbaring, want Ik wis de valsheid uit en doe haar verdwijnen, en Ik bevestig de waarheid. En dit is slechts een mededeling van Allah aan hen die ongelovig in Hem waren, die beweerden dat Mohammed deze Koran uit zichzelf verzon; Hij berichtte hun dat Hij, indien hij dat zou doen, met hem zou doen wat Hij in dit vers heeft bericht.

    Show original Arabic
    القول في تأويل قوله تعالى : أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَى عَلَى اللَّهِ كَذِبًا فَإِنْ يَشَأِ اللَّهُ يَخْتِمْ عَلَى قَلْبِكَ وَيَمْحُ اللَّهُ الْبَاطِلَ وَيُحِقُّ الْحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ (24) يقول تعالى ذكره: أم يقول هؤلاء المشركون بالله: ( افْتَرَى ) محمد ( عَلَى اللَّهِ كَذِبًا ) فجاء بهذا الذي يتلوه علينا اختلاقا من قبل نفسه. وقوله: ( فَإِنْ يَشَأِ اللَّهُ ) يا محمد يطبع على قلبك, فتنس هذا القرآن الذي أُنـزل إليك. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثنا بشر, قال: ثنا يزيد, قال: ثنا سعيد, عن قتادة: ( أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَى عَلَى اللَّهِ كَذِبًا فَإِنْ يَشَأِ اللَّهُ يَخْتِمْ عَلَى قَلْبِكَ ) فينسيك القرآن. حدثنا ابن عبد الأعلى, قال: ثنا ابن ثور, عن معمر, عن قتادة, فى قوله: ( فَإِنْ يَشَأِ اللَّهُ يَخْتِمْ عَلَى قَلْبِكَ ) قال: إن يشأ الله أنساك ما قد أتاك. حدثنا محمد, قال: ثنا أحمد, قال: ثنا أسباط, عن السديّ, في قول الله عزّ وجلّ: ( فَإِنْ يَشَأِ اللَّهُ يَخْتِمْ عَلَى قَلْبِكَ ) قال: يطبع. وقوله: ( وَيَمْحُ اللَّهُ الْبَاطِلَ ) يقول: ويذهب الله بالباطل فيمحقه.( وَيُحِقُّ الْحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ ) التي أنـزلها إليك يا محمد فيثبته. وقوله: ( وَيَمْحُ اللَّهُ الْبَاطِلَ ) في موضع رفع بالابتداء, ولكنه حُذفت منه الواو في المصحف, كما حُذفت من قوله: سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ ومن قوله: وَيَدْعُ الإِنْسَانُ بِالشَّرِّ وليس بجزم على العطف على يختم. وقوله: ( إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ ) يقول تعالى ذكره: إن الله ذو علم بما في صدور خلقه, وما تنطوي عليه ضمائرهم, لا يخفى عليه من أمورهم شيء, يقول لنبيه صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّم: لو حدّثت نفسك أن تفتري على الله كذبا, لطبعت على قلبك, وأذهبت الذي أتيتك من وحيي, لأني أمحو الباطل فأذهبه, وأحقّ الحقّ, وإنما هذا إخبار من الله الكافرين به, الزاعمين أن محمدا افترى هذا القرآن من قبل نفسه, فأخبرهم أنه إن فعل لفعل به ما أخبر به في هذه الآية.