Tafseer of The Forgiver · Ghafir · 40:29
O my people, sovereignty is yours today, [your being] dominant in the land. But who would protect us from the punishment of Allah if it came to us?" Pharaoh said, "I do not show you except what I see, and I do not guide you except to the way of right conduct."
Uitleg van de uitspraak van de Verhevene: Yā qawmi lakumu al-mulku al-Yawma ẓāhirīna fī al-arḍi faman yanṣurunā min baʾsi Allāhi in jāʾanā qāla Firʿawnu mā urīkum illā mā arā wa-mā ahdīkum illā sabīla al-rashād (40:29) — "O mijn volk, vandaag is het koningschap aan u, terwijl u de overhand hebt in het land; maar wie zal ons helpen tegen de bestraffing van Allah, indien deze ons treft? Farao zei: Ik toon u slechts wat ik zelf zie, en ik leid u slechts op de weg van de rechtschapenheid."
De Verhevene, wiens lof verheven is, zegt — verhalend over de uitspraak van de gelovige uit het huis van Farao tegen Farao en zijn raadslieden: ( Yā qawmi lakumu al-mulku al-Yawma ẓāhirīna fī al-arḍi ) — hij bedoelt: het land Egypte. Hij zegt: aan u behoort vandaag de heerschappij en het koningschap, terwijl u de overhand hebt over de kinderen van Israël in het land Egypte. ( faman yanṣurunā min baʾsi Allāhi ). Hij zegt: wie zal van ons de bestraffing van Allah en Zijn geweld afwenden, indien dit op ons neerdaalt, en Zijn vergelding, indien deze tot ons komt? Farao zei: ( mā urīkum illā mā arā ). Hij zegt: Farao zei, antwoordend aan deze gelovige die het doden van Mozes verbood: ik toon u, o mensen, aan inzicht en goede raad slechts wat ik voor mijzelf en voor u als heilzaam en juist beschouw; en ik leid u slechts op de weg van de rechtschapenheid. Hij zegt: en ik roep u slechts op tot de weg van de waarheid en het juiste in de kwestie van Mozes en zijn doding, want indien u hem niet doodt, zal hij uw godsdienst veranderen en in uw land het verderf openlijk verbreiden.