Tabari
Back to surah 36, ayah 23

Tafseer of Yaseen · Yaseen · 36:23

ءَأَتَّخِذُ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةً إِن يُرِدْنِ ٱلرَّحْمَٰنُ بِضُرٍّۢ لَّا تُغْنِ عَنِّى شَفَٰعَتُهُمْ شَيْـًۭٔا وَلَا يُنقِذُونِ

Should I take other than Him [false] deities [while], if the Most Merciful intends for me some adversity, their intercession will not avail me at all, nor can they save me?

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    En Zijn uitspraak a-attakhidhu min dūnihi ālihatan ("Zou ik buiten Hem goden nemen?") betekent: zou ik buiten Allah goden aanbidden, dat wil zeggen een aanbeden voorwerp naast Hem? in yuridni r-Raḥmānu bi-ḍurrin ("Indien de Erbarmer mij met onheil zou treffen") betekent: indien de Erbarmer mij met onheil en tegenspoed zou treffen, lā tughni ʿannī shafāʿatuhum shayʾan ("dan zou hun voorspraak mij niets baten") betekent: dan zou zij mij niets baten doordat zij voor mij voorsprekers zouden zijn, en zouden zij niet bij machte zijn dat onheil van mij weg te nemen, wa-lā yunqidhūn ("en zij zouden mij niet redden") betekent: en zij zouden mij niet uit dat onheil verlossen wanneer het mij treft.

    Show original Arabic
    وقوله ( أَأَتَّخِذُ مِنْ دُونِهِ آلِهَةً ) يقول: أأعبد من دون الله آلهة، يعني معبودًا سواه ( إِنْ يُرِدْنِ الرَّحْمَنُ بِضُرٍّ ) يقول: إذ مسني الرحمن بضر وشدة ( لا تُغْنِ عَنِّي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا ) يقول: لا تغني عني شيئًا بكونها إليَّ شفعاء، ولا تقدر على رفع ذلك الضر عني ( وَلا يُنْقِذُونِ ) يقول: ولا يخلصوني من ذلك الضر إذا مسني.