Tafseer of Sheba · Saba · 34:28
And We have not sent you except comprehensively to mankind as a bringer of good tidings and a warner. But most of the people do not know.
De uitleg van de uitspraak van de Verhevene: وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلا كَافَّةً لِلنَّاسِ بَشِيرًا وَنَذِيرًا وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لا يَعْلَمُونَ (34:28) (En Wij hebben jou slechts gezonden tot de gehele mensheid, als verkondiger van blijde tijding en als waarschuwer; maar de meeste mensen weten het niet.)
De Verhevene, wiens vermelding verheven is, zegt: en Wij hebben jou, o Mohammed, niet uitsluitend gezonden tot deze polytheïsten (mushrikīn) onder jouw volk die deelgenoten aan Allah toekennen, maar Wij hebben jou gezonden tot de gehele mensheid tezamen — de Arabieren onder hen en de niet-Arabieren, de roden en de zwarten — als verkondiger van blijde tijding aan wie jou gehoorzaamt, en als waarschuwer aan wie jou loochent. (وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لا يَعْلَمُونَ / "maar de meeste mensen weten het niet") dat Allah jou aldus tot de gehele mensheid heeft gezonden.
En in overeenstemming met wat wij hierover gezegd hebben, spraken de uitleggers (ahl al-taʾwīl).
* Vermelding van wie dat gezegd heeft:
Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, over Zijn uitspraak (وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلا كَافَّةً لِلنَّاسِ / "En Wij hebben jou slechts gezonden tot de gehele mensheid"), hij zei: Allah heeft Mohammed gezonden tot de Arabieren en de niet-Arabieren, en de meest geëerde onder hen bij Allah is degene die Hem het meest gehoorzaam is.
Er is ons overgeleverd dat de Profeet van Allah, Allah zegene hem en geve hem vrede, zei: "Ik ben de voorloper van de Arabieren, en Ṣuhayb is de voorloper van de Romeinen (Byzantijnen), en Bilāl is de voorloper van de Abessijnen, en Salmān is de voorloper van de Perzen."