Tabari
Back to surah 32, ayah 13

Tafseer of The Prostration · As-Sajda · 32:13

وَلَوْ شِئْنَا لَءَاتَيْنَا كُلَّ نَفْسٍ هُدَىٰهَا وَلَٰكِنْ حَقَّ ٱلْقَوْلُ مِنِّى لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ ٱلْجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ أَجْمَعِينَ

And if We had willed, We could have given every soul its guidance, but the word from Me will come into effect [that] "I will surely fill Hell with jinn and people all together.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    De uitleg van de uitspraak van de Verhevene: وَلَوْ شِئْنَا لآتَيْنَا كُلَّ نَفْسٍ هُدَاهَا وَلَكِنْ حَقَّ الْقَوْلُ مِنِّي لأَمْلأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ (13) (En als Wij gewild hadden, zouden Wij elke ziel haar leiding hebben gegeven, maar het Woord van Mij is bewaarheid: Ik zal de hel (jahannam) waarlijk vullen met djinn en mensen tezamen. (13))

    De Verhevene, wiens vermelding verheven is, zegt: وَلَوْ شِئْنَا (En als Wij gewild hadden), o Mohammed, لآتَيْنَا (zouden Wij gegeven hebben) aan deze polytheïsten (mushrikīn) die deelgenoten aan Allah toekennen uit uw volk en de overige ongelovigen aan Allah, هُدَاهَا (haar leiding), dat wil zeggen: haar rechte koers en haar bijstand tot het geloof in Allah. وَلَكِنْ حَقَّ القَوْلُ مني (maar het Woord van Mij is bewaarheid). Hij zegt: de bestraffing (ʿadhāb) van Mij jegens hen is verplicht geworden. En Zijn uitspraak: لأمْلأنَّ جَهَنَّمَ منَ الجِنَّة والنَّاسِ أجمَعِينَ (Ik zal de hel (jahannam) waarlijk vullen met djinn en mensen tezamen), dat wil zeggen: met de mensen van ongehoorzaamheid en ongeloof aan Allah onder hen.

    En in overeenstemming met wat wij hierover gezegd hebben, hebben de uitleggers gesproken.

    * Vermelding van wie dat gezegd heeft:

    Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda: وَلَوْ شِئْنا لآتَيْنا كُلَّ نَفْسٍ هُداها (En als Wij gewild hadden, zouden Wij elke ziel haar leiding hebben gegeven). Hij zei: Als Allah gewild had, zou Hij alle mensen geleid hebben; als Allah gewild had, zou Hij uit de hemel een teken op hen hebben neergezonden, zodat hun nekken zich daarvoor onderworpen zouden buigen. وَلَكِنْ حَقَّ القَوْلُ مِنِّي (maar het Woord van Mij is bewaarheid) — het Woord is tegen hen bewaarheid.

    Show original Arabic
    القول في تأويل قوله تعالى : وَلَوْ شِئْنَا لآتَيْنَا كُلَّ نَفْسٍ هُدَاهَا وَلَكِنْ حَقَّ الْقَوْلُ مِنِّي لأَمْلأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ (13) يقول تعالى ذكره: (وَلَوْ شِئْنَا) يا محمد (لآتَيْنَا) هؤلاء المشركين بالله من قومك وغيرهم من أهل الكفر بالله (هُدَاهَا) يعني: رشدها وتوفيقها للإيمان بالله (وَلَكِنْ حَقَّ القَوْلُ مني) يقول: وجب العذاب مني لهم، وقوله: (لأمْلأنَّ جَهَنَّمَ منَ الجِنَّة والنَّاسِ أجمَعِينَ) يعني: من أهل المعاصي والكفر بالله منهم. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قَتادة (وَلَوْ شِئْنا لآتَيْنا كُلَّ نَفْسٍ هُداها) قال: لو شاء الله لهدى الناس جميعا، لو شاء الله لأنـزل عليهم من السماء آية، فظلت أعناقهم لها خاضعين، (وَلَكِنْ حَقَّ القَوْلُ مِنِّي) حقّ القول عليهم.