Tabari
Back to surah 29, ayah 32

Tafseer of The Spider · Al-Ankaboot · 29:32

قَالَ إِنَّ فِيهَا لُوطًۭا ۚ قَالُوا۟ نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَن فِيهَا ۖ لَنُنَجِّيَنَّهُۥ وَأَهْلَهُۥٓ إِلَّا ٱمْرَأَتَهُۥ كَانَتْ مِنَ ٱلْغَٰبِرِينَ

[Abraham] said, "Indeed, within it is Lot." They said, "We are more knowing of who is within it. We will surely save him and his family, except his wife. She is to be of those who remain behind."

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    De uitleg van Zijn woord, de Verhevene: قَالَ إِنَّ فِيهَا لُوطًا قَالُوا نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَنْ فِيهَا لَنُنَجِّيَنَّهُ وَأَهْلَهُ إِلا امْرَأَتَهُ كَانَتْ مِنَ الْغَابِرِينَ (32) ("Hij zei: 'Voorwaar, in haar bevindt zich Lūṭ.' Zij zeiden: 'Wij weten beter wie zich in haar bevindt; wij zullen hem en zijn familie zeker redden, behalve zijn vrouw; zij behoort tot de achterblijvers.'") (29:32)

    De Verhevene, wiens lof verheven is, zegt: Ibrāhīm zei tot de boodschappers van de engelen, toen zij tot hem zeiden: إِنَّا مُهْلِكُو أَهْلِ هَذِهِ الْقَرْيَةِ إِنَّ أَهْلَهَا كَانُوا ظَالِمِينَ ("Wij zullen de bewoners van deze stad vernietigen; voorwaar, haar bewoners zijn onrechtplegers"), en zij hadden daarbij niemand van hen uitgezonderd, daar zij hen met onrecht beschreven: "Voorwaar, in haar bevindt zich Lūṭ", en hij behoort niet tot de onrechtplegers, maar veeleer tot de boodschappers van Allah, de mensen die in Hem geloven en Hem gehoorzamen. Toen zeiden de boodschappers tot hem: "Wij weten beter wie zich in haar bevindt" aan onrechtplegers die ongelovig zijn aan Allah dan jij, en Lūṭ behoort waarlijk niet tot hen, maar hij is — zoals je zei — een van de naaste vrienden van Allah (awliyāʾ Allāh); "wij zullen hem en zijn familie zeker redden" van de vernietiging die de bewoners van zijn stad gaat treffen, "behalve zijn vrouw; zij behoort tot de achterblijvers" — degenen die de tijdperken en de dagen hebben laten voortbestaan, en wier levensduur en bestaan zich lang hebben uitgestrekt; en zij behoort tot degenen die te gronde gaan, van onder de familie van Lūṭ, samen met haar volk.

    Show original Arabic
    القول في تأويل قوله تعالى : قَالَ إِنَّ فِيهَا لُوطًا قَالُوا نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَنْ فِيهَا لَنُنَجِّيَنَّهُ وَأَهْلَهُ إِلا امْرَأَتَهُ كَانَتْ مِنَ الْغَابِرِينَ (32) يقول تعالى ذكره: قال إبراهيم للرسل من الملائكة إذ قالوا له: إِنَّا مُهْلِكُو أَهْلِ هَذِهِ الْقَرْيَةِ إِنَّ أَهْلَهَا كَانُوا ظَالِمِينَ فلم يستثنوا منهم أحدا، إذ وصفوهم بالظلم: (إنَّ فِيهَا لُوطًا)، وليس من الظالمين، بل هو من رسل الله، وأهل الإيمان به، والطاعة له، فقالت الرسل له: ( نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَنْ فِيهَا ) من الظالمين الكافرين بالله منك، وإن لوطا ليس منهم، بل هو كما قلت من أولياء الله، ( لَنُنَجِّيَنَّهُ وَأَهْلَهُ ) من الهلاك الذي هو نازل بأهل قريته ( إِلا امْرَأَتَهُ كَانَتْ مِنَ الْغَابِرِينَ ) الذين أبقتهم الدهور والأيام، وتطاولت أعمارهم وحياتهم، وإنها هالكة من بين أهل لوط مع قومها.