Tafseer of The Stories · Al-Qasas · 28:13
So We restored him to his mother that she might be content and not grieve and that she would know that the promise of Allah is true. But most of the people do not know.
De uitleg van het woord van de Allerhoogste: فَرَدَدْنَاهُ إِلَى أُمِّهِ كَيْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلا تَحْزَنَ وَلِتَعْلَمَ أَنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لا يَعْلَمُونَ ('Zo brachten Wij hem aan zijn moeder terug, zodat haar oog verkwikt zou worden, zij niet zou treuren, en zij zou weten dat de belofte van Allah waar is — maar de meesten van hen weten het niet') (vers 13)
De Allerhoogste zegt: فَرَدَدْنَا — Wij brachten Mūsā إِلَى أُمِّهِ terug, nadat de familie van Faraʿūn hem had gevonden, zodat haar oog verkwikt zou worden door haar zoon, nu hij ongedeerd was teruggekeerd van de doodstraf van Faraʿūn; وَلا تَحْزَنَ — en zij niet zou treuren over zijn afwezigheid van haar; وَلِتَعْلَمَ أَنَّ وَعْدَ اللَّهِ — de belofte die Hij haar had gedaan toen Hij tot haar zei: فَإِذَا خِفْتِ عَلَيْهِ فَأَلْقِيهِ فِي الْيَمِّ وَلا تَخَافِي وَلا تَحْزَنِي ('en wanneer jij voor hem vreest, werp hem dan in de rivier, en vrees niet en treur niet') — heel de vers — حَقٌّ ('waarheid is').
Wat wij hierover hebben gezegd, zeiden ook de uitleggers.
Vermelding van wie dat zei:
Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda: فَرَدَدْنَاهُ إِلَى أُمِّهِ — hij las verder tot لا يَعْلَمُونَ — en Allah had haar beloofd hem aan haar terug te brengen en hem tot een van de gezondenen te maken, en Allah deed dat voor haar.
Wat betreft وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لا يَعْلَمُونَ ('maar de meesten van hen weten het niet'): de Allerhoogste zegt: maar de meesten der polytheïsten weten niet dat de belofte van Allah waarheid is — zij geloven niet dat het zo is.