Tabari
Back to surah 26, ayah 89

Tafseer of The Poets · Ash-Shu'araa · 26:89

إِلَّا مَنْ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلْبٍۢ سَلِيمٍۢ

But only one who comes to Allah with a sound heart."

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    En Zijn woord: إِلا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ (Behalve wie tot Allah komt met een gezond hart) — hij zegt: en verneder mij niet op de dag waarop zij worden opgewekt — de dag waarop niets baat behalve het gezonde hart.

    Wat bedoeld wordt met de gezondheid van het hart op deze plek is: de gezondheid van het hart ten aanzien van twijfel over de eenheid van Allah en de Opstanding na de dood.

    Overeenkomstig wat wij hierover hebben gezegd, spraken ook de exegeten.

    Vermelding van wie dat heeft gezegd:

    Yaʿqūb ibn Ibrāhīm heeft mij verteld, hij zei: Ibn ʿUlayya heeft ons verteld, op gezag van ʿAwn, die zei: Ik vroeg aan Muḥammad: wat is het gezonde hart? Hij zei: dat men weet dat Allah de Waarheid is, dat de Uur aankomt, en dat Allah degenen die in de graven zijn zal opwekken.

    Ibn Bashshār heeft ons verteld, hij zei: Abū ʿĀṣim heeft ons verteld, hij zei: Sufyān heeft ons verteld, op gezag van Layth, op gezag van Mujāhid — over إِلا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ — hij zei: zonder twijfel daarin.

    Al-Qāsim heeft ons verteld, hij zei: al-Ḥusayn heeft ons verteld, hij zei: Ḥajjāj heeft mij verteld, op gezag van Ibn Jurayj, op gezag van Mujāhid, over zijn woord: إِلا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ — hij zei: er is geen twijfel in omtrent de Waarheid.

    Al-Ḥasan heeft ons verteld, hij zei: ʿAbd al-Razzāq heeft ons bericht, hij zei: Maʿmar heeft ons bericht, op gezag van Qatāda, over zijn woord: بِقَلْبٍ سَلِيمٍ — hij zei: gezond van het toekennen van deelgenoten aan Allah (shirk).

    Yūnus heeft mij verteld, hij zei: Ibn Wahb heeft ons bericht, hij zei: Ibn Zayd zei — over إِلا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ — hij zei: gezond van de shirk; wat de zonden betreft — niemand is daarvoor gespaard.

    ʿAmr ibn ʿAbd al-Ḥamīd al-Āmulī heeft mij verteld, hij zei: Marwān ibn Muʿāwiyah heeft ons verteld, op gezag van Juwaybir, op gezag van al-Ḍaḥḥāk, over het woord van Allah: إِلا مَنْ أَتَى اللَّهَу بِقَلْبٍ سَلِيمٍ — hij zei: het is het zuivere hart.

    Show original Arabic
    وقوله: ( إِلا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ ) يقول: ولا تخزني يوم يبعثون, يوم لا ينفع إلا القلب السليم. والذي عني به من سلامة القلب في هذا الموضع: هو سلامة القلب من الشكّ في توحيد الله, والبعث بعد الممات. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثني يعقوب بن إبراهيم, قال: ثنا ابن علية, عن عون, قال: قلت لمحمد: ما القلب السليم؟ قال: أن يعلم أن الله حقّ, وأن الساعة قائمة, وأن الله يبعث من في القبور. حدثنا ابن بشار, قال: ثنا أبو عاصم, قال: ثنا سفيان, عن ليث, عن مجاهد: ( إِلا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ ) قال: لا شك فيه. حدثنا القاسم, قال: ثنا الحسين, قال: ثني حجاج, عن ابن جُرَيج, عن مجاهد, قوله: ( إِلا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ ) قال: ليس فيه شكّ في الحقّ. حدثنا الحسن, قال: أخبرنا عبد الرزاق, قال: أخبرنا معمر, عن قتادة, في قوله: ( بِقَلْبٍ سَلِيمٍ ) قال: سليم من الشرك. حدثني يونس, قال: أخبرنا ابن وهب, قال: قال ابن زيد: ( إِلا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ ) قال: سليم من الشرك, فأما الذنوب فليس يسلم منها أحد. حدثني عمرو بن عبد الحميد الآملي, قال: ثنا مروان بن معاوية, عن جُوَيْبِر, عن الضحاك, في قول الله: ( إِلا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ ) قال: هو الخالص.