Tabari
Back to surah 26, ayah 52

Tafseer of The Poets · Ash-Shu'araa · 26:52

۞ وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِىٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ

And We inspired to Moses, "Travel by night with My servants; indeed, you will be pursued."

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    Wat betreft het woord van Allah: وَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي (En Wij openbaarden aan Mozes: trek in de nacht met Mijn dienaren weg) — dat wil zeggen: Wij openbaarden aan Mozes, nadat Farao was voortgegaan in zijn dwaasheid en weigerde te stoppen met zijn opstandigheid ondanks dat Wij hem Onze tekenen hadden getoond: "Trek in de nacht met Mijn dienaren weg" — dat wil zeggen: trek in de nacht met de Kinderen van Israël weg uit het land Egypte. إِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَ (Voorwaar, gij zult achtervolgd worden) — dat Farao en zijn legerscharen u en uw volk van de Kinderen van Israël zullen achtervolgen om u te beletten het land van Egypte te verlaten.

    Show original Arabic
    وقوله: ( وَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي ) يقول: وأوحينا إلى موسى إذ تمادى فرعون في غيه وأبى إلا الثبات على طغيانه بعد ما أريناه آياتنا, أن أسر بعبادي: يقول: أن سر ببني إسرائيل ليلا من أرض مصر.( إِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَ ) إن فرعون وجنده متبعوك وقومك من بني إسرائيل, ليحولوا بينكم وبين الخروج من أرضهم, أرض مصر.