Tafseer of The Criterion · Al-Furqaan · 25:76
Abiding eternally therein. Good is the settlement and residence.
Allah de Verhevene zegt: dezen worden de verheven verblijfplaats beloond door hun geduld, terwijl zij daarin verblijven — dat wil zeggen: zij blijven er eeuwig in zonder einde; hoe voortreffelijk is die verheven verblijfplaats als een permanente woning en verblijfplaats voor hen! Hij zegt: en een verblijf.
Zijn woord قُلْ مَا يَعْبَأُ بِكُمْ رَبِّي — de Verhevene zegt tot Zijn profeet: zeg, o Muḥammad, aan degenen tot wie Ik u heb gezonden: wat rekent u mee, en wat doet uw Heer met u? Men zegt hiervan: ik rekende met hem (ʿabaʾtu bihi aʿbaʾu ʿabʾan), en ik bereidde het parfum (ʿabaʾtu al-ṭība aʿbaʾuhu) — wanneer men het toebereid heeft; zoals de dichter zei:
"Alsof op zijn borst en zijn schouders een geurstof was die een bruid de nacht ervoor had toebereid."
Hij zegt: hij bereidde het en maakte het, bereidde het toe (yaʿbaʾuhu ʿabʾan wa-ʿubūʾan). En hiervan is hun uitdrukking: "Ik rustte het leger uit (ʿabbāʾtu al-jaysh)" — met verdubbeling en zonder — "ik rust het uit": ik maak het gereed. En al-ʿibʾ is de last.
Overeenkomstig wat wij hierover zeiden, spraken ook de uitleggers.