Tabari
Back to surah 25, ayah 32

Tafseer of The Criterion · Al-Furqaan · 25:32

وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَوْلَا نُزِّلَ عَلَيْهِ ٱلْقُرْءَانُ جُمْلَةًۭ وَٰحِدَةًۭ ۚ كَذَٰلِكَ لِنُثَبِّتَ بِهِۦ فُؤَادَكَ ۖ وَرَتَّلْنَٰهُ تَرْتِيلًۭا

And those who disbelieve say, "Why was the Qur'an not revealed to him all at once?" Thus [it is] that We may strengthen thereby your heart. And We have spaced it distinctly.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    Allah, verheven is Zijn vermelding, zegt: وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا — aan Allah — لَوْلا نـزلَ عَلَيْهِ الْقُرْآنُ — dat wil zeggen: was de Koran op Muḥammad ﷺ dan niet neergedaald جُمْلَةً وَاحِدَةً — zoals de Tora op Mūsā in één geheel werd neergedaald? Allah zei: كَذَلِكَ لِنُثَبِّتَ بِهِ فُؤَادَكَ — zijn neerdalend op jou vers na vers, het ene na het andere, om daarmee jouw hart te versterken — zo lieten Wij het neerdalen.

    * Vermelding van wie dit zei:

    Muḥammad ibn Saʿd heeft mij verteld, hij zei: mijn vader heeft mij verteld, hij zei: mijn oom heeft mij verteld, hij zei: mijn vader heeft mij verteld, op gezag van zijn vader, op gezag van Ibn ʿAbbās — وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْلا نـزلَ عَلَيْهِ الْقُرْآنُ جُمْلَةً وَاحِدَةً كَذَلِكَ لِنُثَبِّتَ بِهِ فُؤَادَكَ وَرَتَّلْنَاهُ تَرْتِيلا — hij zei: Allah zond op hem vers na vers neer; zodra de profeet van Allah een vers kende, daalde een volgend vers neer zodat hij hem de Schrift van buiten zou leren en daarmee zijn hart zou versterken.

    Al-Qāsim heeft ons verteld, hij zei: al-Ḥusayn heeft ons verteld, hij zei: Ḥajjāj heeft mij verteld, op gezag van Ibn Jurayj, betreffende Zijn woord وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْلا نـزلَ عَلَيْهِ الْقُرْآنُ جُمْلَةً وَاحِدَةً — zoals de Tora op Mūsā werd neergedaald; hij zei: كَذَلِكَ لِنُثَبِّتَ بِهِ فُؤَادَكَ — hij zei: de Koran daalde op hem neer als antwoord op hun woorden — opdat Muḥammad zou weten dat Allah het volk antwoordt op wat zij zeggen met de Waarheid. Met Zijn woord لِنُثَبِّتَ بِهِ فُؤَادَكَ bedoelt hij: opdat Wij daarmee de vastberadenheid van jouw hart en de zekerheid van jouw ziel zouden bevestigen, en jou daarmee zouden bemoedigen.

    En Zijn woord وَرَتَّلْنَاهُ تَرْتِيلا — dat wil zeggen: stuk voor stuk hebben Wij het jou geleerd totdat jij het van buiten kent; al-tartīl in de recitatie is: het geleidelijk en met bedachtzaamheid.

    Op dezelfde wijze als wij dit hebben uitgelegd, spraken ook de uitleggers.

    * Vermelding van wie dit zei:

    Yaʿqūb ibn Ibrāhīm heeft mij verteld, hij zei: Hushaym heeft ons verteld, hij zei: Mughīra heeft ons bericht, op gezag van Ibrāhīm, betreffende Zijn woord وَرَتَّلْنَاهُ تَرْتِيلا — hij zei: het daalde verspreid neer.

    Al-Ḥasan heeft ons verteld, hij zei: ʿAbd al-Razzāq heeft ons bericht, hij zei: Maʿmar heeft ons bericht, op gezag van al-Ḥasan, betreffende Zijn woord وَرَتَّلْنَاهُ تَرْتِيلا — hij zei: het daalde vers na vers en twee verzen neer, als antwoord aan hen wanneer zij naar iets vroegen; Allah zond het neer als antwoord aan hen, en als verweer voor de Profeet bij wat zij zeiden. En de tijd tussen het eerste en het laatste ervan bedroeg ongeveer twintig jaar.

    Al-Qāsim heeft ons verteld, hij zei: al-Ḥusayn heeft ons verteld, hij zei: Ḥajjāj heeft mij verteld, op gezag van Ibn Jurayj, betreffende Zijn woord وَرَتَّلْنَاهُ تَرْتِيلا — hij zei: de tijd tussen wat als eerste van de Koran werd neergedaald en wat als laatste ervan op hem werd neergedaald bedroeg veertig jaar, en de Profeet ﷺ overleed op twee-en-zestig of drie-en-zestig jaar.

    En anderen zeiden: de betekenis van al-tartīl is: de uiteenzetting en de uitleg.

    * Vermelding van wie dit zei:

    Yūnus heeft mij verteld, hij zei: Ibn Wahb heeft ons bericht, hij zei: Ibn Zayd zei betreffende Zijn woord وَرَتَّلْنَاهُ تَرْتِيلا — hij zei: Wij legden het uit met een uitleg, en hij reciteerde وَرَتِّلِ الْقُرْآنَ تَرْتِيلا .

    Show original Arabic
    يقول تعالى ذكره: ( وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا ) بالله ( لَوْلا نـزلَ عَلَيْهِ الْقُرْآنُ ) يقول: هلا نـزل على محمد صلى الله عليه وسلم القرآن ( جُمْلَةً وَاحِدَةً ) كما أنـزلت التوراة على موسى جملة واحدة؟ قال الله: ( كَذَلِكَ لِنُثَبِّتَ بِهِ فُؤَادَكَ ) تنـزيله عليك الآية بعد الآية, والشيء بعد الشيء, لنثبت به فؤادك نـزلناه. * ذكر من قال ذلك: حدثني محمد بن سعد, قال: ثني أبي, قال: ثني عمي, قال: ثني أبي, عن أبيه, عن ابن عباس: ( وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْلا نـزلَ عَلَيْهِ الْقُرْآنُ جُمْلَةً وَاحِدَةً كَذَلِكَ لِنُثَبِّتَ بِهِ فُؤَادَكَ وَرَتَّلْنَاهُ تَرْتِيلا ) قال: كان الله ينـزل عليه الآية, فإذا علمها نبيّ الله نـزلت آية أخرى ليعلمه الكتاب عن ظهر قلب, ويثبت به فؤاده. حدثنا القاسم, قال: ثنا الحسين, قال: ثني حجاج, عن ابن جُرَيج, قوله: ( وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْلا نـزلَ عَلَيْهِ الْقُرْآنُ جُمْلَةً وَاحِدَةً ) كما أنـزلت التوراة على موسى, قال: (كَذَلِكَ لِنُثَبِّتَ بِهِ فُؤَادَكَ) قال: كان القرآن ينـزل عليه جوابا لقولهم: ليعلم محمد أن الله يجيب القوم بما يقولون بالحقّ, ويعني بقوله: (لِنُثَبِّتَ بِهِ فُؤَادَكَ) لنصحح به عزيمة قلبك ويقين نفسك, ونشجعك به. وقوله (وَرَتَّلْنَاهُ تَرْتِيلا) يقول: وشيئا بعد شيء علمناكه حتى تحفظنه، والترتيل في القراءة: الترسل والتثبت. وبنحو الذي قلنا في ذلك، قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثني يعقوب بن إبراهيم, قال: ثنا هشيم, قال: أخبرنا مغيرة, عن إبراهيم, في قوله: (وَرَتَّلْنَاهُ تَرْتِيلا) قال: نـزل متفرّقا. حدثنا الحسن, قال: أخبرنا عبد الرزاق, قال: أخبرنا معمر, عن الحسن, في قوله: (وَرَتَّلْنَاهُ تَرْتِيلا) قال: كان ينـزل آية وآيتين وآيات جوابا لهم إذا سألوا عن شيء أنـزله الله جوابا لهم, وردّا عن النبيّ فيما يتكلمون به. وكان بين أوله وآخره نحو من عشرين سنة. حدثنا القاسم, قال: ثنا الحسين, قال: ثني حجاج, عن ابن جُرَيج, قوله: (وَرَتَّلْنَاهُ تَرْتِيلا) قال: كان بين ما أنـزل القرآن إلى آخره أنـزل عليه لأربعين, ومات النبيّ صلى الله عليه وسلم لثنتين أو لثلاث وستين. وقال آخرون: معنى الترتيل: التبيين والتفسير. * ذكر من قال ذلك: حدثني يونس, قال: أخبرنا ابن وهب, قال: قال ابن زيد, في قوله: (وَرَتَّلْنَاهُ تَرْتِيلا) قال: فسرناه تفسيرا, وقرأ: وَرَتِّلِ الْقُرْآنَ تَرْتِيلا .