Tafseer of The Believers · Al-Muminoon · 23:51
[Allah said], "O messengers, eat from the good foods and work righteousness. Indeed, I, of what you do, am Knowing.
De Verhevene zegt — verheven zij Zijn gedachtenis: En Wij zeiden tot ʿĪsā: O gezanten, eet van het geoorloofde dat Allah voor u heeft toegestaan boven het verbodene — وَاعْمَلُوا صَالِحًا (en doe goede werken). In het gewone taalgebruik spreekt men een enkeling aan met: "O volk, houd uw leed van ons weg" — zoals ook Zijn woord: الَّذِينَ قَالَ لَهُمُ النَّاسُ (degenen tot wie de mensen zeiden), terwijl het om één persoon gaat.\n\nMet wat wij zeiden zijn ook de uitleggers het eens.\n\n*Vermelding van wie dit zeiden:*\n\nIbn ʿAbd al-Aʿlā ibn Wāṣil heeft mij overgeleverd, hij zei: ʿUbayd ibn Isḥāq al-Ḍabbī al-ʿAṭṭār heeft mij overgeleverd, op gezag van Ḥafṣ ibn ʿUmar al-Fazārī, op gezag van Abū Isḥāq al-Sabīʿī, op gezag van ʿAmr ibn Shuraḥbīl: يَا أَيُّهَا الرُّسُلُ كُلُوا مِنَ الطَّيِّبَاتِ وَاعْمَلُوا صَالِحًا — hij zei: ʿĪsā ibn Maryam at van het garen dat zijn moeder spon.\n\nEn Zijn woord: إِنِّي بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ — dat wil zeggen: Ik ben van uw daden een Kenner — niets daarvan is voor Mij verborgen — en Ik zal u voor al uw daden vergelden en uw lonen en beloning daarvoor volledig uitbetalen. Besteed u dus toe aan goede daden en zet u daarvoor in.