Tafseer of The Believers · Al-Muminoon · 23:24
But the eminent among those who disbelieved from his people said, "This is not but a man like yourselves who wishes to take precedence over you; and if Allah had willed [to send a messenger], He would have sent down angels. We have not heard of this among our forefathers.
Allah, de Verhevene, zegt: De vergadering van de aanzienlijken van het volk van Noeh — degenen die de eenheid van Allah verwierpen en hem loochenden — zei tot hun volk: Noeh is, o volk, slechts een mens zoals u; hij is niets anders dan een mens gelijk aan u en als een van u. يُرِيدُ أَنْ يَتَفَضَّلَ عَلَيْكُمْ (Hij wil zich boven u verheffen) — dat wil zeggen: hij wil het overwicht over u verkrijgen, zodat hij de gevolgde wordt terwijl gij zijn volgelingen zijt. وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لأنـزلَ مَلائِكَةً (En had Allah gewild, zou Hij engelen hebben neergezonden) — dat wil zeggen: had Allah gewild dat wij niets buiten Hem aanbaden, zou Hij engelen hebben neergezonden — dat wil zeggen: zou Hij als boodschappers met de oproep waartoe Noeh u uitnodigt, engelen hebben gestuurd om Zijn boodschap aan u over te brengen. En Zijn woord: مَا سَمِعْنَا بِهَذَا (Wij hebben hierover nooit gehoord) — dat waartoe Noeh ons uitnodigt, namelijk dat wij geen andere god dan Allah zouden hebben, is iets dat nooit gehoord is in de vroegere geslachten, dat zijn hun eerste voorvaderen.