Tafseer of The Believers · Al-Muminoon · 23:18
And We have sent down rain from the sky in a measured amount and settled it in the earth. And indeed, We are Able to take it away.
Hij, verheven zij Zijn gedachtenis, zegt: Wij daalden het water dat op aarde is neer uit de hemel en lieten het daarin tot rust komen.
Zoals al-Qāsim ons heeft verteld, hij zei: al-Ḥusayn heeft ons verteld, hij zei: Ḥadjdjādj heeft mij verteld, op gezag van Ibn Djuraydj: وَأَنـزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً بِقَدَرٍ فَأَسْكَنَّاهُ فِي الأَرْضِ (Wij daalden uit de hemel water neer met een maat en lieten het in de aarde rusten) — water dat uit de hemel komt.
Zijn woord: وَإِنَّا عَلَى ذَهَابٍ بِهِ لَقَادِرُونَ (en Wij zijn zeker in staat het te doen verdwijnen) — Hij, verheven zij Zijn lof, zegt: Wij zijn zeker in staat om het water dat Wij in de aarde hebben doen rusten, te doen verdwijnen, zodat jullie, o mensen, van dorst om zouden komen, jullie landerijen zouden worden verwoest en geen gewassen noch beplantingen meer zouden voortbrengen, en jullie vee zou omkomen. Hij zegt: het behoort dan tot Mijn weldaad jegens jullie dat Ik dit voor jullie op aarde laat stromen.