Tafseer of The Pilgrimage · Al-Hajj · 22:24
And they had been guided [in worldly life] to good speech, and they were guided to the path of the Praiseworthy.
Wat Zijn woorden betreft وَهُدُوا إِلَى الطَّيِّبِ مِنَ الْقَوْلِ (en zij zijn geleid naar de goede woorden): Allah de Verhevene zegt: hun Heer heeft hen in het aardse leven geleid tot de getuigenis dat er geen god is dan Allah.
Zoals Yūnus mij heeft overgeleverd, hij zei: Ibn Wahb heeft ons bericht, hij zei: Ibn Zayd zei, over de woorden وَهُدُوا إِلَى الطَّيِّبِ مِنَ الْقَوْلِ : hij zei: zij zijn geleid naar de goede woorden: "Er is geen god dan Allah," en "Allah is de Grootste," en "Alle lof is aan Allah"; en Allah zei: إِلَيْهِ يَصْعَدُ الْكَلِمُ الطَّيِّبُ وَالْعَمَلُ الصَّالِحُ يَرْفَعُهُ (tot Hem stijgt het goede woord op, en de goede daad verheft het).
ʿAlī heeft ons overgeleverd, hij zei: ʿAbdullāh heeft ons overgeleverd, hij zei: Muʿāwiya heeft mij overgeleverd, op gezag van ʿAlī, op gezag van Ibn ʿAbbās, over وَهُدُوا إِلَى الطَّيِّبِ مِنَ الْقَوْلِ : hij zei: zij werden ertoe geïnspireerd.
Wat Zijn woorden betreft وَهُدُوا إِلَى صِرَاطِ الْحَمِيدِ (en zij zijn geleid naar het pad van de Geprezen): Allah de Verhevene zegt: hun Heer heeft hen in het aardse leven geleid naar het pad van de Heer, de Geprezen (al-Ḥamīd). Zijn pad is: Zijn godsdienst, de islām, die Hij voor Zijn schepselen heeft voorgeschreven en aan hen heeft opgedragen opdat zij hem zouden bewandelen. Al-Ḥamīd is een fʿīl-vorm die is afgeleid van het passieve meervoud, en de betekenis is dat Hij geprezen wordt door Zijn vrienden onder Zijn schepselen; het is dan omgezet van maḥmūd naar ḥamīd.