Tabari
Back to surah 22, ayah 16

Tafseer of The Pilgrimage · Al-Hajj · 22:16

وَكَذَٰلِكَ أَنزَلْنَٰهُ ءَايَٰتٍۭ بَيِّنَٰتٍۢ وَأَنَّ ٱللَّهَ يَهْدِى مَن يُرِيدُ

And thus have We sent the Qur'an down as verses of clear evidence and because Allah guides whom He intends.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    Zijn woord: وَكَذَلِكَ أَنـزَلْنَاهُ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ — Allah, verheven zij Zijn vermelding, zegt: zoals Ik u, mensen, Mijn bewijzen uiteengezet heb tegen wie Mijn vermogen tot het tot leven wekken van gestorven schepselen na hun vergaan ontkende en Ik die duidelijk heb gemaakt — zo hebben Wij aan Onze profeet Muḥammad ﷺ deze Koran doen nederdalen als duidelijke tekenen (āyāt bayyināt), dat wil zeggen: duidelijke aanwijzingen die wie Allah de leiding wil doen bereiken naar de waarheid leiden. وَأَنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَنْ يُرِيدُ — Allah, verheven zij Zijn lof, zegt: en omdat Allah de weg naar het rechte en de weg van de waarheid toont aan wie Hij wil, heeft Hij deze Koran als duidelijke tekenen doen nederdalen. De 'an' staat hier in de accusatief.

    Show original Arabic
    وقوله: ( وَكَذَلِكَ أَنـزلْنَاهُ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ ) يقول تعالى ذكره: وكما بيَّنت لكم حُججي على من جحد قدرتي على إحياء من مات من الخلق بعد فنائه، فأوضحتها أيها الناس، كذلك أنـزلنا إلى نبينا محمد صلى الله عليه وسلم هذا القرآن آيات بيِّنات، يعني دلالات واضحات، يهدين من أراد الله هدايته إلى الحقّ( وَأَنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَنْ يُرِيدُ ) يقول جلّ ثناؤه: ولأن الله يوفق للصواب ولسبيل الحقّ من أراد، أنـزل هذا القرآن آيات بيِّنات، فأن في موضع نصب.