Tabari
Back to surah 21, ayah 36

Tafseer of The Prophets · Al-Anbiyaa · 21:36

وَإِذَا رَءَاكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُوًا أَهَٰذَا ٱلَّذِى يَذْكُرُ ءَالِهَتَكُمْ وَهُم بِذِكْرِ ٱلرَّحْمَٰنِ هُمْ كَٰفِرُونَ

And when those who disbelieve see you, [O Muhammad], they take you not except in ridicule, [saying], "Is this the one who insults your gods?" And they are, at the mention of the Most Merciful, disbelievers.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    Allah, verheven zij Zijn lof, zegt tot Zijn profeet Muḥammad ﷺ: وَإِذَا رَآكَ — "En wanneer zij jou zien" — o Muḥammad — الَّذِينَ كَفَرُوا — "degenen die ongeloof (kufr) hebben jegens Allah" — إِنْ يَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُوًا — "nemen zij jou slechts tot spot" — dat wil zeggen: zij bespotten jou, waarna sommigen van hen tot anderen zeggen: أَهَذَا الَّذِي يَذْكُرُ آلِهَتَكُمْ — met de bedoeling: hij noemt jullie goden met slechtheid en hekelt ze — terwijl zij verwonderd zijn over dit alles.

    Allah, verheven zij Zijn lof, zegt: zij verwonderen zich dat jij, o Muḥammad, hun goden — die noch schaden noch baten — met slechtheid noemt. وَهُمْ بِذِكْرِ الرَّحْمَنِ — "terwijl zij jegens de herinnering aan de Barmhartige" — Degene Die hen schiep en Wiens gunst op hen rust en van Wie hun voordeel komt en in Wiens hand hun schade ligt en tot Wie zij terugkeren, met wat Hem van hen toekomt — dat zij Hem noemen met wat Hem toekomt — كَافِرُونَ — "ongelovigen zijn."

    De Arabieren gebruiken het woord "noemen" (dhikr) voor zowel lof als blaam; zij zeggen: "Wij hoorden So-en-zo So-en-zo noemen" terwijl zij bedoelen: wij hoorden hem hem met slechtheid noemen en hem hekelen. Een voorbeeld hiervan is het vers van ʿAntara:

    "Spreek niet kwaad (lā tadhkurī) van mijn paard en wat ik het te eten gaf — anders wordt jouw huid als de huid van de schurftige."

    Daarmee bedoelt hij: hekkel mijn paard niet. En men zegt ook: "Wij hoorden hem met goeds noemen."

    Show original Arabic
    يقول تعالى ذكره لنبيه محمد صلى الله عليه وسلم: ( وَإِذَا رَآكَ ) يا محمد ( الَّذِينَ كَفَرُوا ) بالله، ( إِنْ يَتَّخِذُونَكَ إِلا هُزُوًا ) يقول: ما يتخذونك إلا سخريا يقول بعضهم لبعض ( أَهَذَا الَّذِي يَذْكُرُ آلِهَتَكُمْ ) يعني بقوله: يذكر آلهتكم بسوء ويعيبها، تعجبا منهم من ذلك، يقول الله تعالى ذكره: فيعجبون من ذكرك يا محمد آلهتهم التي لا تضر ولا تنفع بسوء ( وَهُمْ بِذِكْرِ الرَّحْمَنِ ) الذي خلقهم وأنعم عليهم، ومنه نفعهم، وبيده ضرّهم، وإليه مرجعهم بما هو أهله منهم؛ أن يذكروه به ( كافرون ) والعرب تضع الذكر موضع المدح والذمّ، فيقولون: سمعنا فلانا يذكر فلانا، وهم يريدون سمعناه يذكره بقبيح ويعيبه؛ ومن ذلك قول عنترة: لا تَذْكُــرِي مُهْـرِي ومَـا أطْعَمْتُـهُ فَيكُـونَ جِـلْدُكِ مِثـلَ جِـلْدِ الأجْرَبِ (1) يعني بذلك: لا تعيبي مهري. وسمعناه يُذكر بخير. ------------------------------- الهوامش : (1) البيت لعنترة بن عمرو بن شداد العبسي ( مختار الشعر الجاهلي ، بشرح مصطفى السقا ، طبعة الحلبي ، ص 396 ) يقول : لا تلوميني بذكر مهري وطعامه ، وإلا نفرت منك كما ينفر الصحيح من الأجرب . يعني لا تعيبي مهري ولا تلوميني من أجل اهتمامي به ، فهو وسيلتي للدفاع عنك وعن قومي .