Tabari
Back to surah 20, ayah 57

Tafseer of Taa-Haa · Taa-Haa · 20:57

قَالَ أَجِئْتَنَا لِتُخْرِجَنَا مِنْ أَرْضِنَا بِسِحْرِكَ يَٰمُوسَىٰ

He said, "Have you come to us to drive us out of our land with your magic, O Moses?

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    Uitleg over het woord van Allah de Verhevene: وَلَقَدْ أَرَيْنَاهُ آيَاتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَأَبَى (Vers 56)

    (En voorzeker, Wij toonden hem al Onze tekenen, maar hij verwierp ze en weigerde.)

    Allah de Verhevene zegt: En voorzeker, Wij toonden de farao al Onze tekenen — dat wil zeggen: Onze bewijzen en Onze argumenten voor de werkelijkheid van wat Wij Onze twee gezanten, Moesa en Hāroen, naar hem toe hadden gezonden — allemaal. فَكَذَّبَ وَأَبَى — en hij verwierp het en weigerde te aanvaarden wat Moesa en Hāroen hem van de Waarheid van hun Heer hadden gebracht, uit arrogantie en koppige opstand.

    Show original Arabic
    القول في تأويل قوله تعالى : وَلَقَدْ أَرَيْنَاهُ آيَاتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَأَبَى (56) يقول تعالى ذكره: ولقد أرينا فرعون آياتنا، يعني أدلتنا وحججنا على &; 18-322 &; حقيقة ما أرسلنا به رسولينا، موسى وهارون إليه كلها( فَكَذَّبَ وَأَبَى ) أن يقبل من موسى وهارون ما جاءا به من عند ربهما من الحق استكبارا وعتوّا.