Tafseer of The Cave · Al-Kahf · 18:3
In which they will remain forever
De uitleg van de woorden van Allah de Verhevene: مَاكِثِينَ فِيهِ أَبَدًا (daarin voor eeuwig verblijvend — vers 3)
Dat wil zeggen: eeuwig daarin vertoevend, zij zullen er niet vandaan worden verplaatst, noch zullen zij weggevoerd worden. Het woord maaakithiena (verblijvend) staat in de accusatief als een bijwoordelijke bepaling van omstandigheid (haal), behorend bij het eerder genoemde أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا حَسَنًا — en wel in die omstandigheid, namelijk de omstandigheid van hun verblijf in die beloning.
En naar de strekking van wat wij hierover gezegd hebben, spraken de uitleggers.
* Vermelding van wie dit zei:
Ibn Hoemayd heeft ons verteld, hij zei: Salama heeft ons verteld, op gezag van Ibn Ishaaq, over وَيُبَشِّرَ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا حَسَنًا * مَاكِثِينَ فِيهِ أَبَدًا : dat wil zeggen in een woning van eeuwig verblijf, zij zullen er niet sterven — degenen die geloof hechtten aan wat jij van Allah hebt meegebracht, en handelden naar wat jij hun opdroeg.