Tabari
Back to surah 17, ayah 84

Tafseer of The Night Journey · Al-Israa · 17:84

قُلْ كُلٌّۭ يَعْمَلُ عَلَىٰ شَاكِلَتِهِۦ فَرَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَنْ هُوَ أَهْدَىٰ سَبِيلًۭا

Say, "Each works according to his manner, but your Lord is most knowing of who is best guided in way."

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    Allah, Machtig en Groot, zegt tot Zijn profeet Muḥammad ﷺ: Zeg, o Muḥammad, tot de mensen: Ieder handelt overeenkomstig zijn shākila — zijn aard en zijn weg. Dan is uw Heer het best op de hoogte van wie van u wie van u de meest rechte weg kent — dat wil zeggen: uw Heer kent het best wie van u de rechtstere weg naar de waarheid bewandelt.

    Met hetgeen wij hierover hebben gezegd, hebben de uitleggers (ahl al-taʾwīl) ook gezegd.

    Verhaal van wie dat heeft gezegd:

    ʿAlī heeft ons verteld, die zei: ʿAbd Allāh heeft ons verteld, die zei: Muʿāwiya heeft mij verteld, op gezag van ʿAlī, op gezag van Ibn ʿAbbās, over Zijn woorden kullun yaʿmalu ʿalā shākilatihi: "op zijn aard."

    Muḥammad ibn ʿAmr heeft mij verteld, die zei: Abū ʿĀṣim heeft ons verteld, die zei: ʿĪsā heeft ons verteld; en al-Ḥārith heeft mij verteld, die zei: al-Ḥasan heeft ons verteld, die zei: Warqāʾ heeft ons verteld — beiden op gezag van Ibn Abī Najīḥ, op gezag van Mujāhid, over Zijn woorden ʿalā shākilatihi: "op zijn aard."

    Al-Qāsim heeft ons verteld, die zei: al-Ḥusayn heeft ons verteld, die zei: Ḥajjāj heeft mij verteld, op gezag van Ibn Jurayj, op gezag van Mujāhid: qul kullun yaʿmalu ʿalā shākilatihi — hij zei: "op zijn natuur, op zijn eigen wijze."

    Bishr heeft ons verteld, die zei: Yazīd heeft ons verteld, die zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda: qul kullun yaʿmalu ʿalā shākilatihi — dat wil zeggen: op zijn aard en overeenkomstig zijn bedoeling.

    Anderen zeiden: al-shākila betekent: de godsdienst.

    Verhaal van wie dat heeft gezegd:

    Yūnus heeft mij verteld, die zei: Ibn Wahb heeft ons ingelicht, die zei: Ibn Zayd heeft over Zijn woorden kullun yaʿmalu ʿalā shākilatihi gezegd: "op zijn godsdienst; al-shākila: de godsdienst."

    Show original Arabic
    يقول عزّ وجلّ لنبيّه محمد صلى الله عليه وسلم: قل يا محمد للناس: كلكم يعمل على شاكلته: على ناحيته وطريقته ( فَرَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَنْ ) هو منكم ( أَهْدَى سَبِيلا ) يقول: ربكم أعلم بمن هو منكم أهدى طريقا إلى الحقّ من غيره. وبنحو الذي قلنا في ذلك، قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثنا عليّ، قال: ثنا عبد الله، قال: ثني معاوية، عن عليّ، عن ابن عباس، قوله ( كُلٌّ يَعْمَلُ عَلَى شَاكِلَتِهِ ) يقول: على ناحيته. حدثني محمد بن عمرو، قال: ثنا أبو عاصم، قال: ثنا عيسى ؛ وحدثني الحارث، قال: ثنا الحسن، قال: ثنا ورقاء، جميعا عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد، قوله ( عَلَى شَاكِلَتِهِ ) قال: على ناحيته. حدثنا القاسم، قال: ثنا الحسين، قال : ثني حجاج، عن ابن جريج، عن مجاهد ( قُلْ كُلٌّ يَعْمَلُ عَلَى شَاكِلَتِهِ ) قال: على طبيعته على حِدَته. حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة ( قُلْ كُلٌّ يَعْمَلُ عَلَى شَاكِلَتِهِ ) يقول : على ناحيته وعلى ما ينوي. وقال آخرون: الشاكلة: الدِّين. * ذكر من قال ذلك: حدثني يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال: قال ابن زيد، في قوله ( كُلٌّ يَعْمَلُ عَلَى شَاكِلَتِهِ ) قال: على دينه، الشاكلة: الدين.