Tabari
Back to surah 17, ayah 18

Tafseer of The Night Journey · Al-Israa · 17:18

مَّن كَانَ يُرِيدُ ٱلْعَاجِلَةَ عَجَّلْنَا لَهُۥ فِيهَا مَا نَشَآءُ لِمَن نُّرِيدُ ثُمَّ جَعَلْنَا لَهُۥ جَهَنَّمَ يَصْلَىٰهَا مَذْمُومًۭا مَّدْحُورًۭا

Whoever should desire the immediate - We hasten for him from it what We will to whom We intend. Then We have made for him Hell, which he will [enter to] burn, censured and banished.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    Allah de Verhevene zegt: Wie het aardse leven nastreeft en daarvoor werkt en dat verlangt, zonder overtuiging te hebben van een terugkeer, en zonder loon of straf van zijn Heer voor zijn daad te verwachten — عَجَّلْنا لَهُ فِيها ما نَشاءُ لِمَنْ نُرِيدُ (bespoedigen Wij voor hem daarin wat Wij willen voor wie Wij willen): dat wil zeggen, Allah bespoedigt voor hem in het aardse leven wat Hij wil, hetzij door het aardse leven voor hem te verruimen, hetzij het te beperken — voor wie Allah dat met hem wil doen, of door hem te vernietigen met een bestraffing naar Zijn wil. ثُمَّ جَعَلْنَا لَهُ جَهَنَّمَ يَصْلاها (Daarna bestemmen Wij voor hem de hel (jahannam) die hij binnengaat): dat wil zeggen, daarna laten Wij hem bij zijn aankomst in het hiernamaals de hel binnengaan. مَذْمُوما (smadelijk): vanwege zijn geringe dankbaarheid jegens Ons en zijn slechte handelen ten opzichte van de weldaden die Wij hem in het aardse leven hebben geschonken. مَدْحُورًا (verworpen): dat wil zeggen: verstoten, weggejaagd in het Vuur.

    In overeenstemming met wat wij zeiden, spraken de exegeten.

    * Vermelding van wie dat zei:

    Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, over Zijn woord مَنْ كَانَ يُرِيدُ الْعَاجِلَةَ عَجَّلْنَا لَهُ فِيهَا مَا نَشَاءُ لِمَنْ نُرِيدُ (Wie het aardse leven verlangt, bespoedigen Wij voor hem daarin wat Wij willen voor wie Wij willen): "Wie zijn omzorgd, zijn doel en zijn streven en zijn voornemen op de wereld heeft gezet, bespoedigt Allah voor hem daarin wat Hij wil, maar dwingt hem dan de hel in." Hij zei: ثُمَّ جَعَلْنَا لَهُ جَهَنَّمَ يَصْلاهَا مَذْمُومًا مَدْحُورًا (Daarna bestemmen Wij voor hem de hel die hij binnengaat, smadelijk, verworpen): "smadelijk in de gunst van Allah, verworpen in de toorn van Allah."

    Al-Qāsim heeft ons verteld, hij zei: al-Husayn heeft ons verteld, hij zei: Abū Tayba — een sjeik uit al-Massīsa — heeft mij verteld, dat hij Abū Ishāq al-Fazārī hoorde zeggen over عَجَّلْنَا لَهُ فِيهَا مَا نَشَاءُ لِمَنْ نُرِيدُ (Wij bespoedigen voor hem daarin wat Wij willen voor wie Wij willen): "Voor wie Wij zijn ondergang willen."

    ʿAlī ibn Dāwūd heeft mij verteld, hij zei: ʿAbd Allāh heeft ons verteld, hij zei: Muʿāwiya heeft mij verteld, op gezag van ʿAlī, op gezag van Ibn ʿAbbās, over Zijn woord مَذْمُوما (smadelijk): "dat wil zeggen: verwijtbaar."

    Yūnus heeft mij verteld, hij zei: Ibn Wahb heeft ons bericht, hij zei: Ibn Zayd zei over Zijn woord مَنْ كَانَ يُرِيدُ الْعَاجِلَةَ عَجَّلْنَا لَهُ فِيهَا مَا نَشَاءُ لِمَنْ نُرِيدُ (Wie het aardse leven verlangt, bespoedigen Wij voor hem daarin wat Wij willen voor wie Wij willen): "het aardse leven: de wereld."

    Show original Arabic
    يقول تعالى ذكره: من كان طلبه الدنيا العاجلة ولها يعمل ويسعى، وإياها يبتغي، لا يوقن بمعاد، ولا يرجو ثوابا ولا عقابا من ربه على عمله (عَجَّلْنا لَهُ فِيها ما نَشاءُ لِمَنْ نُرِيدُ) يقول: يعجل الله له في الدنيا ما يشاء من بسط الدنيا عليه، أو تقتيرها لمن أراد الله أن يفعل ذلك به، أو إهلاكه بما يشاء من عقوباته.(ثُمَّ جَعَلْنَا لَهُ جَهَنَّمَ يَصْلاها) يقول: ثم أصليناه عند مقدمه علينا في الآخرة جهنم، (مَذْمُوما) على قلة شكره إيانا، وسوء صنيعه فيما سلف من أيادينا عنده في الدنيا(مَدْحُورًا) يقول: مبعدا: مقصى في النار. وبنحو الذي قلنا في ذلك، قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة، قوله ( مَنْ كَانَ يُرِيدُ الْعَاجِلَةَ عَجَّلْنَا لَهُ فِيهَا مَا نَشَاءُ لِمَنْ نُرِيدُ ) يقول: من كانت الدنيا همّه وسدمه وطلبته ونيته، عجَّل الله له فيها ما يشاء، ثم اضطرّه إلى جهنم، قال ( ثُمَّ جَعَلْنَا لَهُ جَهَنَّمَ يَصْلاهَا مَذْمُومًا مَدْحُورًا ) مذموما في نعمة الله مدحورا في نقمة الله. حدثنا القاسم، قال: ثنا الحسين، قال: ثني أبو طيبة شيخ من أهل المصيصة، أنه سمع أبا إسحاق الفزاري يقول ( عَجَّلْنَا لَهُ فِيهَا مَا نَشَاءُ لِمَنْ نُرِيدُ ) قال: لمن نريد هلكته. حدثني عليّ بن داود، قال: ثنا عبد الله، قال: ثني معاوية، عن عليّ، عن ابن عباس، قوله (مَذْمُوما) يقول: ملوما. حدثني يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال: قال ابن زيد، في قوله ( مَنْ كَانَ يُرِيدُ الْعَاجِلَةَ عَجَّلْنَا لَهُ فِيهَا مَا نَشَاءُ لِمَنْ نُرِيدُ ) قال: العاجلة: الدنيا.