Tafseer of The Bee · An-Nahl · 16:79
Do they not see the birds controlled in the atmosphere of the sky? None holds them up except Allah. Indeed in that are signs for a people who believe.
Allah, Verheven is Zijn gedachtenis, zegt tot u, o mensen: Heeft u dan niet gekeken naar de vogels die onderworpen zijn in het luchtruim van de hemel — dat wil zeggen: in de lucht van de hemel daartussen en de aarde? Zoals Ibrāhīm ibn ʿImrān al-Anṣārī heeft gezegd:
"O wee haar moeder, in het luchtruim een prooi zoekend — maar niets is als hem die op de aarde wordt gezocht."
Hij bedoelt: in de lucht van de hemel.
مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلا اللَّهُ — Hij zegt: Hun vlucht in het luchtruim geschiedt slechts door Allah en door Zijn onderwerping van hen daaraan. Indien Hij hen zou beroven van het vermogen tot vliegen dat Hij hen heeft geschonken, zouden zij niet in staat zijn opwaarts te stijgen. En Zijn woord إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ — Hij zegt: In het feit dat Allah de vogels onderwerpt en hen in staat stelt te vliegen in het luchtruim van de hemel, liggen zeker tekenen en bewijzen dat er geen god is dan Allah alleen, zonder enige deelgenoot, en dat de afgoden en de beelden geen aandeel hebben in de godheid. لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ — dat wil zeggen: voor een volk dat erkent wat hun ogen waarnemen en wat hun zintuigen gewaarworden.
En dit is in overeenstemming met wat wij hierover hebben gezegd, aldus de mensen van de uitlegging.
Degenen die dit hebben gezegd:
Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, aangaande Zijn woord مُسَخَّرَاتٍ فِي جَوِّ السَّمَاءِ : dat wil zeggen: in het midden van de hemel.