Tabari
Back to surah 16, ayah 77

Tafseer of The Bee · An-Nahl · 16:77

وَلِلَّهِ غَيْبُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَمَآ أَمْرُ ٱلسَّاعَةِ إِلَّا كَلَمْحِ ٱلْبَصَرِ أَوْ هُوَ أَقْرَبُ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ قَدِيرٌۭ

And to Allah belongs the unseen [aspects] of the heavens and the earth. And the command for the Hour is not but as a glance of the eye or even nearer. Indeed, Allah is over all things competent.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    Allah, Verheven is Zijn gedachtenis, zegt: En aan Allah, o mensen, behoort de heerschappij over wat verborgen is voor uw ogen in de hemelen en op de aarde — niet aan uw goden die u naast Hem aanroept, noch aan enig ander dan Hem. Niemand anders dan Hij bezit dit.

    وَمَا أَمْرُ السَّاعَةِ إِلا كَلَمْحِ الْبَصَرِ — Hij zegt: En de zaak van de oprichting van het Uur (al-sāʿa) en het tijdstip waarop de schepping opgewekt wordt voor het staan op de standplaats van de Opstanding, is niet anders dan een enkele blik van het oog — want dat is slechts dat er tegen hem gezegd wordt: "Wees!" en het is.

    Zoals Muhammad ibn ʿAbd al-Aʿlā ons heeft verteld, hij zei: Muhammad ibn Thawr heeft ons verteld, op gezag van Maʿmar, op gezag van Qatāda, aangaande إِلا كَلَمْحِ الْبَصَرِ أَوْ هُوَ أَقْرَبُ : het Uur is als een blik van het oog, of zelfs dichterbij.

    Al-Ḥasan ibn Yaḥyā heeft ons verteld, hij zei: ʿAbd al-Razzāq heeft ons bericht gegeven, hij zei: Maʿmar heeft ons bericht gegeven, op gezag van Qatāda, aangaande وَمَا أَمْرُ السَّاعَةِ إِلا كَلَمْحِ الْبَصَرِ : hij zei: Dat is dat er gezegd wordt: "Wees!", en het is als een blik van het oog. De zaak van het Uur is dus als een blik van het oog, of zelfs dichterbij — dat wil zeggen: of het is zelfs dichterbij dan een blik van het oog.

    En Zijn woord إِنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ — Hij zegt: Allah is in staat het Uur te doen aanbreken in minder dan een blik van het oog, en tot alles wat Hij wil van alle zaken; niets weerhoudt Hem van wat Hij heeft gewild.

    Show original Arabic
    يقول تعالى ذكره: ولله أيها الناس مِلك ما غاب عن أبصاركم في السموات والأرض دون آلهتكم التي تدعون من دونه، ودون كلّ ما سواه، لا يملك ذلك أحد سواه.( وَمَا أَمْرُ السَّاعَةِ إِلا كَلَمْحِ الْبَصَرِ ) يقول: وما أمر قيام القيامة والساعة التي تنشر فيها الخلق للوقوف في موقف القيامة، إلا كنظرة من البصر، لأن ذلك إنما هو أن يقال له كن فيكون. كما حدثنا محمد بن عبد الأعلى، قال: ثنا محمد بن ثور، عن معمر، عن قتادة ( إِلا كَلَمْحِ الْبَصَرِ أَوْ هُوَ أَقْرَبُ ) والساعة: كلمح البصر، أو أقرب. حدثنا الحسن بن يحيى، قال: أخبرنا عبد الرزاق، قال: أخبرنا مَعْمر، عن قتادة ( وَمَا أَمْرُ السَّاعَةِ إِلا كَلَمْحِ الْبَصَرِ ) قال: هو أن يقول: كن، فهو كلمح البصر فأمر الساعة كلمح البصر أو أقرب، يعني يقول: أو هو أقرب من لمح البصر. وقوله ( إِنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ) يقول: إن الله على إقامة الساعة في أقرب من لمح البصر قادر، وعلى ما يشاء من الأشياء كلها، لا يمتنع عليه شيء أراده.