Tafseer of The Bee · An-Nahl · 16:70
And Allah created you; then He will take you in death. And among you is he who is reversed to the most decrepit [old] age so that he will not know, after [having had] knowledge, a thing. Indeed, Allah is Knowing and Competent.
Allah, Verheven is Zijn gedachtenis, zegt: Allah heeft u, o mensen, geschapen en u tot bestaan gebracht terwijl u niets was — niet de goden die u naast Hem aanbidt. Aanbid daarom Degene Die u heeft geschapen, en geen ander. ثُمَّ يَتَوَفَّاكُمْ Hij zegt: Daarna doet Hij u sterven en trekt Hij u terug. وَمِنْكُمْ مَنْ يُرَدُّ إِلَى أَرْذَلِ الْعُمُرِ Hij zegt: En er zijn er onder u die zo oud worden dat zij terugkeren naar de meest verachtelijke leeftijd, dat wil zeggen de slechtste periode ervan. Men zegt hiervan: de man radzula en fasala, yardhulu radhālatan wa-radhūlatan, en ik heb hem verachtelijk bevonden. Er is gezegd dat men zo wordt op de leeftijd van vijfenzeventig jaar.
Muhammad ibn Ismāʿīl al-Fazārī heeft mij verteld, hij zei: Muhammad ibn Sawwār heeft ons verteld, hij zei: Asad ibn ʿImrān heeft ons verteld, op gezag van Saʿd ibn Ṭarīf, op gezag van al-Aṣbagh ibn Nabāta, op gezag van ʿAlī, aangaande Zijn woord وَمِنْكُمْ مَنْ يُرَدُّ إِلَى أَرْذَلِ الْعُمُرِ : hij zei: vijfenzeventig jaar.
En Zijn woord لِكَيْ لا يَعْلَمَ بَعْدَ عِلْمٍ شَيْئًا — Hij zegt: Wij doen hem immers terugkeren naar de meest verachtelijke leeftijd opdat hij onwetend wordt zoals hij was in de staat van zijn kindschheid en jeugd, nadat hij kennis bezat — dat wil zeggen: opdat hij niets meer weet na de kennis die hij in zijn jeugd bezat, kennis die met de ouderdom is verdwenen en is vergeten, zodat hij er niets meer van weet en van zijn verstand is ontdaan, en hij na een verstand dat hij had niets meer begrijpt. إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ قَدِيرٌ — Hij zegt: Allah vergeet niet, en Zijn kennis verandert niet. Hij is alwetend omtrent alles wat was en zal zijn, Almachtig over wat Hij wil; niets ontgaat Hem en niets kan Hem weerstaan wanneer Hij het wil.