Tafseer of The Bee · An-Nahl · 16:61
And if Allah were to impose blame on the people for their wrongdoing, He would not have left upon the earth any creature, but He defers them for a specified term. And when their term has come, they will not remain behind an hour, nor will they precede [it].
وَلَوْ يُؤَاخِذُ اللَّهُ النَّاسَ بِظُلْمِهِمْ مَا تَرَكَ عَلَيْهَا مِنْ دَابَّةٍ (En indien Allah de mensen ter verantwoording zou roepen voor hun onrecht, zou Hij op haar geen enkel levend wezen overlaten) — Allah, verheven is Zijn vermelding, zegt: En indien Allah de mensen zou bestraffen voor hun onrecht — dat wil zeggen hun polytheïsme (shirk), hun ongeloof (kufr) en hun zonden — zou Hij op aarde geen enkel levend wezen overlaten, want de straffen zouden de goeden en de slechten gelijkelijk treffen. وَلَكِنْ يُؤَخِّرُهُمْ إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى (Maar Hij stelt hen uit tot een bepaalde termijn): maar Hij geeft hen respijt en stelt de bestraffing uit tot de bepaalde termijn die Hij voor hen heeft vastgesteld — dat is de Dag des Oordeels en de Opstanding. فَإِذَا جَاءَ أَجَلُهُمْ لا يَسْتَأْخِرُونَ سَاعَةً وَلا يَسْتَقْدِمُونَ (En wanneer hun termijn aanbreekt, kunnen zij geen ogenblik uitstellen noch vervroegen): wanneer die vastgestelde termijn aanbreekt kunnen zij hem noch een ogenblik uitstellen noch een ogenblik vervroegen — dat wil zeggen: de bestraffing zal hen treffen op het door Allah bepaalde moment, zonder enige vertraging of vervroeging.
Vermelding van wie dat uitlegde:
Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, over Zijn woord وَلَوْ يُؤَاخِذُ اللَّهُ النَّاسَ بِظُلْمِهِمْ : hij zei: indien Allah de mensen ter verantwoording had geroepen voor hun onrecht, zouden de dieren (dawābb) erin worden meegesleept door de zonden van de mensen — maar Allah geeft hen respijt tot een bepaalde termijn.