Tafseer of The Bee · An-Nahl · 16:115
He has only forbidden to you dead animals, blood, the flesh of swine, and that which has been dedicated to other than Allah. But whoever is forced [by necessity], neither desiring [it] nor transgressing [its limit] - then indeed, Allah is Forgiving and Merciful.
Allah, de Verhevene, weerlegt de polytheïsten die de dingen verbood verklaarden die wij noemden — de al-baḥāʾir en dergelijke — en zegt: Allah heeft voor u, o mensen, niets verboden behalve het aas, het bloed, het vlees van het varken en wat voor de afgodsbeelden geslacht werd terwijl daarboven een andere naam dan die van Allah werd uitgesproken, want dit behoort tot de slachtingen van wie het geoorloofde is zijn slachtingen te eten. Wie echter gedwongen wordt tot dit alles of tot een deel ervan wegens een hongersnood die is ingetreden en hij eet ervan, غَيْرَ بَاغٍ وَلَا عَادٍ (zonder daarnaar te verlangen en zonder de grens te overschrijden) — فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ — Allah zegt: Hij Die het bedekt door hem niet ter verantwoording te roepen voor het eten ervan in geval van nood, barmhartig jegens hem door hem er niet voor te bestraffen.\n\nHet meningsverschil over Zijn woord غَيْرَ بَاغٍ وَلَا عَادٍ en het juiste standpunt dienaangaande hebben wij reeds eerder uiteengezet met de bewijzen, zodat herhaling hier overbodig is.\n\nBishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda omtrent Zijn woord إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةَ وَالدَّمَ … het vers: hij zei: De islam is een godsdienst die Allah reinigt van alle kwaad, en Hij heeft daarin voor u, o mensenkind, ruimte gegeven wanneer u tot iets van dat alles gedwongen wordt. Zijn woord فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلَا عَادٍ : zonder in zijn eten daarnaar te verlangen en zonder de grens te overschrijden door van het geoorloofde over te gaan naar het verbodene terwijl hij daarvan vrijuit kan.