Tabari
Back to surah 12, ayah 78

Tafseer of Joseph · Yusuf · 12:78

قَالُوا۟ يَٰٓأَيُّهَا ٱلْعَزِيزُ إِنَّ لَهُۥٓ أَبًۭا شَيْخًۭا كَبِيرًۭا فَخُذْ أَحَدَنَا مَكَانَهُۥٓ ۖ إِنَّا نَرَىٰكَ مِنَ ٱلْمُحْسِنِينَ

They said, "O 'Azeez, indeed he has a father [who is] an old man, so take one of us in place of him. Indeed, we see you as a doer of good."

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    De uitleg van de woorden van Allah de Verhevene: قَالُوا يَا أَيُّهَا الْعَزِيزُ إِنَّ لَهُ أَبًا شَيْخًا كَبِيرًا فَخُذْ أَحَدَنَا مَكَانَهُ إِنَّا نَرَاكَ مِنَ الْمُحْسِنِينَ (78)

    Abū Jaʿfar zei: Allah de Verhevene zegt: De broers van Yūsuf zeiden tegen Yūsuf: يَا أَيُّهَا الْعَزِيزُ — o koning — إِنَّ لَهُ أَبًا شَيْخًا كَبِيرًا — die zwaar op zijn liefde leunt — zij bedoelden Yaʿqūb. فَخُذْ أَحَدَنَا مَكَانَهُ — dat wil zeggen: neem dan één van ons in de plaats van Binyāmīn en laat hem vrij. إِنَّا نَرَاكَ مِنَ الْمُحْسِنِينَ — dat wil zeggen: wij beschouwen u als iemand die goed handelt in zijn daden.

    Muḥammad ibn Isḥāq zei daarover het volgende:

    19614 — Ibn Ḥumayd heeft ons verteld, hij zei: Salama heeft ons verteld, op gezag van Ibn Isḥāq: إِنَّا نَرَاكَ مِنَ الْمُحْسِنِينَ — wij beschouwen dat als weldaad van uw kant als u het doet.

    Noot: Zie de uitleg van "al-ʿazīz" eerder (p. 62, noot 5 en de verwijzingen aldaar).

    Show original Arabic
    القول في تأويل قوله تعالى : قَالُوا يَا أَيُّهَا الْعَزِيزُ إِنَّ لَهُ أَبًا شَيْخًا كَبِيرًا فَخُذْ أَحَدَنَا مَكَانَهُ إِنَّا نَرَاكَ مِنَ الْمُحْسِنِينَ (78) قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره: قالت إخوه يوسف ليوسف: (يأيها العزيز) ، يا أيها الملك (54) (إن له أبًا شيخًا كبيرًا) كلفًا بحبه , يعنون يعقوب ، (فخذ أحدنا مكانه) ، يعنون فخذ أحدًا منّا بدلا من بنيامين , وخلِّ عنه ، (إنا نراك من المحسنين) ، يقول: إنا نراك من المحسنين في أفعالك . * * * وقال محمد بن إسحاق في ذلك ما:- 19614- حدثنا ابن حميد قال، حدثنا سلمة , عن ابن إسحاق: (إنا نراك من المحسنين) ، إنا نرى ذلك منك إحسانا إن فعلتَ. ---------------------- الهوامش: (54) انظر تفسير" العزيز" فيما سلف ص : 62 ، تعليق : 5 ، والمراجع هناك .