Tafseer of Joseph · Yusuf · 12:47
[Joseph] said, "You will plant for seven years consecutively; and what you harvest leave in its spikes, except a little from which you will eat.
De uitleg van de woorden van Allah, de Verhevene: قَالَ تَزْرَعُونَ سَبْعَ سِنِينَ دَأَبًا فَمَا حَصَدْتُمْ فَذَرُوهُ فِي سُنْبُلِهِ إِلا قَلِيلا مِمَّا تَأْكُلُونَ (Hij zei: 'Gij zult zeven jaren achter elkaar zaaien; wat gij dan oogst, laat dat in zijn aar, behalve een klein gedeelte dat gij eet.' — 12:47)
Abū Jaʿfar zegt: Allah, de Verhevene, zegt: Yūsuf zei tot degene die hem vroeg naar de uitleg van de droom van de koning: (tazraʿūna sabʿa sinīna daʾaban): jullie zullen deze zeven jaren zaaien, zoals jullie gewend waren te zaaien in de jaren daarvoor, naar jullie gebruikelijke gewoonte uit het verleden.
* * *
'Al-daʾb' betekent de gewoonte; vandaar de woorden van Imruʾ al-Qays:
Ka-daʾbika min Umm al-Ḥuwayrithi qablahā wa-jāratihā Umm al-Rabābi bi-Māsali
Dat wil zeggen: zoals uw gewoonte met haar was.
* * *
Zijn woord: (fa-mā ḥaṣadtum fa-dharūhu fī sunbulih illā qalīlan mimmā taʾkulūn) — dit is een advies dat de Profeet van Allah ﷺ het volk gaf, en een inzicht dat hij voor hen als heilzaam beschouwde: hij droeg hen op hun voedsel te bewaren, zoals:
19370 — Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, die zei: De Profeet van Allah Yūsuf zei hun: (tazraʿūna sabʿa sinīna daʾaban) — de āya; de Profeet van Allah ﷺ bedoelde daarmee het voortbestaan.