Tabari
Back to surah 11, ayah 45

Tafseer of Hud · Hud · 11:45

وَنَادَىٰ نُوحٌۭ رَّبَّهُۥ فَقَالَ رَبِّ إِنَّ ٱبْنِى مِنْ أَهْلِى وَإِنَّ وَعْدَكَ ٱلْحَقُّ وَأَنتَ أَحْكَمُ ٱلْحَٰكِمِينَ

And Noah called to his Lord and said, "My Lord, indeed my son is of my family; and indeed, Your promise is true; and You are the most just of judges!"

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    De uiteenzetting over de uitleg van de woorden van Allah de Verhevene: وَنَادَى نُوحٌ رَبَّهُ فَقَالَ رَبِّ إِنَّ ابْنِي مِنْ أَهْلِي وَإِنَّ وَعْدَكَ الْحَقُّ وَأَنْتَ أَحْكَمُ الْحَاكِمِينَ (45)

    Abū Jaʿfar zegt: Allah de Verhevene zegt: Nūḥ riep zijn Heer aan en zei: Heer, U hebt mij beloofd mij te redden van de verdrinking en de ondergang, en mijn huisgezin daarin te doen delen; mijn zoon is echter omgekomen, en mijn zoon behoort tot mijn huisgezin. وَإِنَّ وَعْدَكَ الْحَقُّ — uw belofte is de waarheid, er is geen breuk in. وَأَنْتَ أَحْكَمُ الْحَاكِمِينَ — U bent de beste der rechters, die recht spreekt; spreek dan een oordeel ten gunste van mij, zodat U Uw belofte gestand doet aan mij, door mijn huisgezin te redden en mijn zoon aan mij terug te geven — zoals overgeleverd:

    18207 — Yūnus heeft mij verteld, hij zei: Ibn Wahb heeft ons bericht gegeven, hij zei: Ibn Zayd zei over Zijn woord وَأَنْتَ أَحْكَمُ الْحَاكِمِينَ : "de beste der rechters met rechtvaardigheid."

    Show original Arabic
    القول في تأويل قوله تعالى : وَنَادَى نُوحٌ رَبَّهُ فَقَالَ رَبِّ إِنَّ ابْنِي مِنْ أَهْلِي وَإِنَّ وَعْدَكَ الْحَقُّ وَأَنْتَ أَحْكَمُ الْحَاكِمِينَ (45) قال أبو جعفر : يقول تعالى ذكره: ونادى نوح ربه فقال: ربِّ إنك وعدتني أن تنجيني من الغرق والهلاك وأهلي، وقد هلك ابني، وابني من أهلي (49) ، (وإن وعدك الحقُّ)، الذي لا خلف له ، (وأنت أحكم الحاكمين) ، بالحق، فاحكم لي بأن تفي بما وعدتني ، من أنْ تنجّي لي أهلي ، وترجع إليَّ ابني، كما:- 18207- حدثني يونس قال، أخبرنا ابن وهب قال، قال ابن زيد في قوله: (وأنت أحكم الحاكمين) ، قال: أحكم الحاكمين بالحق. ------------------------ الهوامش: (49) انظر تفسير " الأهل " فيما سلف ص . . . ، تعليق : . . . ، والمراجع هناك .