Tabari
Back to surah 109, ayah 6

Tafseer of The Disbelievers · Al-Kaafiroon · 109:6

لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِىَ دِينِ

For you is your religion, and for me is my religion."

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    Zijn woord: لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِيَ دِينِ (Voor u uw godsdienst, en voor mij mijn godsdienst)

    De Verhevene — geprezen zij Zijn vermelding — zegt: Voor u uw godsdienst, die u nooit zult verlaten, want er is over u verzegeld en besloten dat u er niet van los zult komen en dat u erop zult sterven. En voor mij mijn godsdienst waarop ik mij bevind — die zal ik nooit verlaten, want in de voorafgaande kennis van Allah is het vastgelegd dat ik er niet van zal overstappen naar iets anders.

    Yūnus heeft mij verteld, hij zei: Ibn Wahb heeft ons bericht gegeven, hij zei: Ibn Zayd heeft gezegd over het woord van Allah لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِيَ دِينِ : "Dit is gericht tot de polytheïsten (mushrikīn)." Hij zei: "De Joden aanbidden immers niets dan Allah en kennen Hem geen deelgenoten toe — behalve dat zij aan sommige profeten ongeloof betuigen en aan wat zij van de kant van Allah hebben gebracht, en zij betuigen ongeloof aan de Boodschapper van Allah ﷺ en aan wat hij van de kant van Allah heeft gebracht. En zij hebben groepen profeten gedood uit onrecht en vijandschap." Hij zei: "Uitgezonderd de kleine groep die overbleef, totdat Nebukadnezar optrok; toen zeiden zij: 'ʿUzayr is de zoon van Allah' — zij riepen Allah aan maar aanbaden Hem niet en handelden niet zoals de christenen handelden, die zeiden: 'De Messias is de zoon van Allah', en hem aanbaden."

    Sommige geleerden van de Arabische taal zeiden: De herhaling van لا أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ en wat daarna volgt, dient als nadruk (tawkīd), zoals Allah zei: فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا * إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا (Want waarlijk, met de moeilijkheid is er gemak; waarlijk, met de moeilijkheid is er gemak), en zoals Zijn woord: لَتَرَوُنَّ الْجَحِيمَ * ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ الْيَقِينِ (Gij zult de Hel zeker zien; dan zult gij haar zeker zien met het oog van de zekerheid).

    Einde van de tafsīr van Soerah Al-Kāfirūn.

    Show original Arabic
    وقوله: ( لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِيَ دِينِ ) يقول تعالى ذكره: لكم دينكم فلا تتركونه أبدا, لأنه قد ختم عليكم, وقضي أن لا تنفكوا عنه, وأنكم تموتون عليه, ولي دين الذي أنا عليه, لا أتركه أبدا, لأنه قد مضى في سابق علم الله أني لا أنتقل عنه إلى غيره. حدثني يونس, قال: أخبرنا ابن وهب, قال: قال ابن زيد في قول الله: ( لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِيَ دِينِ ) قال: للمشركين; قال: واليهود لا يعبدون إلا الله ولا يشركون, إلا أنهم يكفرون ببعض الأنبياء, وبما جاءوا به من عند الله, ويكفرون برسول الله, وبما جاء به من عند الله, وقتلوا طوائف الأنبياء ظلما وعدوانا, قال: إلا العصابة التي بقوا, حتى خرج بختنصر, فقالوا: عُزَير ابن الله, دعا الله ولم يعبدوه ولم يفعلوا كما فعلت النصارى, قالوا: المسيح ابن الله وعبدوه . وكان بعض أهل العربية يقول: كرّر قوله: ( لا أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ ) وما بعده على وجه التوكيد, كما قال: فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا * إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا , وكقوله: لَتَرَوُنَّ الْجَحِيمَ * ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ الْيَقِينِ . آخر تفسير سورة الكافرون