Tabari
Back to surah 105, ayah 5

Tafseer of The Elephant · Al-Fil · 105:5

فَجَعَلَهُمْ كَعَصْفٍۢ مَّأْكُولٍۭ

And He made them like eaten straw.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    En Zijn woord: فَجَعَلَهُمْ كَعَصْفٍ مَأْكُولٍ ("En Hij maakte hen als opgegeten stoppels")

    Hiermee bedoelt de Verhevene, Wiens gedachtenis zij geprezen: Allah maakte de Metgezellen van de Olifant (aṣḥāb al-fīl) als een gewas dat het vee heeft gegeten en uitgemest, zodat het verdord was en zijn delen uiteengevallen waren. Hij vergeleek de losscheuring van hun ledematen door de straf die over hen neerdaalde, en de verstrooiing van de delen van hun lichamen daardoor, met de verstrooiing van de delen van de mest die ontstond uit het eten van het gewas.

    Sommigen van hen zeiden: al-ʿaṣf is de buitenste schil die om de graankorrel van tarwe zit aan de buitenkant, als een omhulsel daarvan.

    *Vermelding van degenen die zeiden dat hiermee het blad van het gewas bedoeld wordt:*

    Muḥammad ibn ʿAmr heeft mij verteld, hij zei: Abū ʿĀṣim heeft ons verteld, hij zei: ʿĪsā heeft ons verteld; en al-Ḥārith heeft mij verteld, hij zei: al-Ḥasan heeft ons verteld, hij zei: Warqāʾ heeft ons verteld — allen op gezag van Ibn Abī Najīḥ, op gezag van Mujāhid, over het woord: كَعَصْفٍ مَأْكُولٍ — hij zei: "Het blad van de tarwe."

    Ibn ʿAbd al-Aʿlā heeft ons verteld, hij zei: Ibn Thawr heeft ons verteld, op gezag van Maʿmar, op gezag van Qatāda, over كَعَصْفٍ مَأْكُولٍ — hij zei: "Het is het stro."

    En mij is verteld op gezag van al-Ḥusayn, hij zei: ik hoorde Abū Muʿādh, hij zei: ʿUbayd heeft ons bericht gegeven, hij zei: ik hoorde al-Ḍaḥḥāk zeggen over het woord كَعَصْفٍ مَأْكُولٍ : "Als een opgegeten gewas."

    Muḥammad ibn ʿUmāra al-Asadī heeft mij verteld, hij zei: Zurayq ibn Marzūq heeft ons verteld, hij zei: Hubayra heeft ons verteld, op gezag van Salama ibn Nubayt, op gezag van al-Ḍaḥḥāk, over het woord كَعَصْفٍ مَأْكُولٍ — hij zei: "Het is al-habūr in het Nabateïsch" — en in een andere overlevering: "het verpletterde."

    Yūnus heeft mij verteld, hij zei: Ibn Wahb heeft ons bericht gegeven, hij zei: Ibn Zayd zei over het woord فَجَعَلَهُمْ كَعَصْفٍ مَأْكُولٍ — hij zei: "Het blad van het gewas en het blad van de groenten, wanneer het vee die gegeten heeft en uitgemest heeft, zodat het mest werd."

    *Vermelding van degenen die zeiden dat hiermee de kaf van de graankorrel bedoeld wordt:*

    Muḥammad ibn Saʿd heeft mij verteld, hij zei: mijn vader heeft mij verteld, hij zei: mijn oom heeft mij verteld, hij zei: mijn vader heeft mij verteld, op gezag van zijn vader, op gezag van Ibn ʿAbbās: كَعَصْفٍ مَأْكُولٍ — hij zei: "De tarwe wordt gegeten en zijn ʿaṣf wordt door de wind weggeblazen; al-ʿaṣf is wat op de tarwe zit: het is de schors van de tarwe."

    En anderen zeiden hierover wat Ibn Ḥumayd ons vertelde, hij zei: Mihrān heeft ons verteld, op gezag van Abū Sinān, op gezag van Ḥabīb ibn Abī Thābit: كَعَصْفٍ مَأْكُولٍ — hij zei: "Als voedsel dat gegeten is."

    Einde van de uitleg van Surah Al-Fīl.

    Show original Arabic
    وقوله: ( فَجَعَلَهُمْ كَعَصْفٍ مَأْكُولٍ ) يعني تعالى ذكره: فجعل الله أصحاب الفيل كزرع أكلته الدواب فراثته, فيبس وتفرّقت أجزاؤه; شبَّه تقطُّع أوصالهم بالعقوبة التي نـزلت بهم, وتفرّق آراب أبدانهم بها, بتفرّق أجزاء الروث, الذي حدث عن أكل الزرع. وقد كان بعضهم يقول: العصف: هو القشر الخارج الذي يكون على حبّ الحنطة من خارج, كهيئة الغلاف لها. *ذكر من قال: عُني بذلك ورق الزرع: حدثني محمد بن عمرو, قال: ثنا أبو عاصم, قال: ثنا عيسى; وحدثني الحارث, قال: ثنا الحسن, قال: ثنا ورقاء, جميعا عن ابن أبي نجيح, عن مجاهد, قوله: ( كَعَصْفٍ مَأْكُولٍ ) قال: ورق الحنطة. حدثنا ابن عبد الأعلى, قال: ثنا ابن ثور, عن معمر, عن قتادة ( كَعَصْفٍ مَأْكُولٍ ) قال: هو التبن. وحُدثت عن الحسين, قال: سمعت أبا معاذ, قال: أخبرنا عبيد, قال: سمعت الضحاك يقول في قوله: ( كَعَصْفٍ مَأْكُولٍ ) : كزرع مأكول. حدثني محمد بن عمارة الأسدي, قال: ثنا زريق بن مرزوق, قال: ثنا هبيرة, عن سلمة بن نُبَيط, عن الضحاك, في قوله ( كَعَصْفٍ مَأْكُولٍ ) قال: هو الهبور بالنبطية, وفي رواية: المقهور. حدثني يونس, قال: أخبرنا ابن وهب, قال: قال ابن زيد, في قوله: ( فَجَعَلَهُمْ كَعَصْفٍ مَأْكُولٍ ) قال: ورق الزرع وورق البقل, إذا أكلته البهائم فراثته, فصار رَوْثا. *ذكر من قال: عني به قشر الحبّ: حدثني محمد بن سعد, قال: ثني أبي, قال: ثني عمي, قال: ثني أبي, عن أبيه, عن ابن عباس ( كَعَصْفٍ مَأْكُولٍ ) قال: البرّ يؤكل ويُلقى عصفه الريح والعصف: الذي يكون فوق البرّ: هو لحاء البرّ. وقال آخرون في ذلك بما حدثنا ابن حميد, قال: ثنا مهران, عن أبي سنان, عن حبيب بن أبي ثابت: ( كَعَصْفٍ مَأْكُولٍ ) قال: كطعام مطعوم. آخر تفسير سورة الفيل