Tabari
Back to surah 10, ayah 46

Tafseer of Jonas · Yunus · 10:46

وَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ ٱلَّذِى نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ ٱللَّهُ شَهِيدٌ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ

And whether We show you some of what We promise them, [O Muhammad], or We take you in death, to Us is their return; then, [either way], Allah is a witness concerning what they are doing

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    De uitleg van de betekenis van het woord van Allah, de Verhevene: وَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذِي نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ اللَّهُ شَهِيدٌ عَلَى مَا يَفْعَلُونَ (46)

    (Hetzij dat Wij u een deel laten zien van hetgeen Wij hen beloven, hetzij dat Wij u doen sterven — dan is tot Ons hun terugkeer; dan is Allah Getuige van wat zij doen.)

    Abū Jaʿfar zegt: Allah, gezegend en verheven zij Zijn herdenking, zegt: "Hetzij dat Wij u laten zien" — o Muḥammad — "in uw leven een deel van hetgeen Wij deze polytheïsten (mushrikīn) uit uw volk beloven aan bestraffing (ʿadhāb)", "of Wij u doen sterven" vóórdat Wij u dat onder hen laten zien, "dan is tot Ons hun terugkeer" — dat wil zeggen: hun eindbestemming is in elk geval tot Ons, en hun terugkeer. "Dan is Allah Getuige van wat zij doen" — Hij, verheven zij Zijn lof, zegt: "Dan ben Ik Getuige van de daden die zij in de wereld plachten te verrichten, en Ik ben daarvan op de hoogte; niets daarvan is voor Mij verborgen, en Ik zal hen daarvoor vergelden wanneer zij tot Mij terugkeren en hun terugkeer plaatsvindt, met de vergelding die zij verdienen." Zo als:

    17663 — Al-Muthanná heeft mij verteld, hij zei: Abū Ḥudhayfa heeft ons verteld, hij zei: Shibel heeft ons verteld, op gezag van Ibn Abī Najīḥ, op gezag van Mujāhid: وَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذِي نَعِدُهُمْ — van de bestraffing in uw leven — أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ — van tevoren — فَإِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ .

    17664 — Al-Muthanná heeft mij verteld, hij zei: Isḥāq heeft ons verteld, hij zei: Ibn Abī Jaʿfar heeft ons verteld, op gezag van Warqāʾ, op gezag van Ibn Abī Najīḥ, op gezag van Mujāhid — overeenkomstig het voorgaande.

    17665 — Al-Qāsim heeft ons verteld, hij zei: Al-Ḥusayn heeft ons verteld, hij zei: Ḥajjāj heeft mij verteld, op gezag van Ibn Jurayj, op gezag van Mujāhid — overeenkomstig het voorgaande.

    Show original Arabic
    القول في تأويل قوله تعالى : وَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذِي نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ اللَّهُ شَهِيدٌ عَلَى مَا يَفْعَلُونَ (46) قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره: وإما نرينّك ، يا محمد ، في حياتك بعضَ الذي نعد هؤلاء المشركين من قومك من العذاب ، (أو نتوفينك ) قبل أن نريك ذلك فيهم (4) ، (فإلينا مرجعهم)، يقول: فمصيرهم بكل حال إلينا، ومنقلبهم (5) ، ( ثم الله شهيد على ما يفعلون )، يقول جل ثناؤه : ثم أنا شاهد على أفعالهم التي كانوا يفعلونها في الدنيا، وأنا عالم بها لا يخفى عليّ شيء منها، (6) وأنا مجازيهم بها عند مصيرهم إليّ ومرجعهم ، جزاءهم الذي يستحقُّونه، كما:- 17663- حدثني المثنى قال ، حدثنا أبو حذيفة قال ، حدثنا شبل، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد: (وإما نرينك بعض الذي نعدهم) ، من العذاب في حياتك ، (أو نتوفينك) ، قبل ، (فإلينا مرجعهم). 17664- حدثني المثنى قال ، حدثنا إسحاق قال ، حدثنا ابن أبي جعفر، عن ورقاء، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد، نحوه. 17665- حدثنا القاسم قال ، حدثنا الحسين قال ، حدثني حجاج، عن ابن جريج، عن مجاهد، مثله. ----------------------- الهوامش : (4) انظر تفسير " التوفي " فيما سلف 14 : 15 ، تعليق : 4 ، والمراجع هناك . (5) انظر تفسير " المرجع " فيما سلف ص 54 ، تعليق : 3 ، والمراجع هناك . (6) انظر تفسير " الشهيد " فيما سلف من فهارس اللغة ( شهد ) .