Tabari
Back to surah 10, ayah 41

Tafseer of Jonas · Yunus · 10:41

وَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل لِّى عَمَلِى وَلَكُمْ عَمَلُكُمْ ۖ أَنتُم بَرِيٓـُٔونَ مِمَّآ أَعْمَلُ وَأَنَا۠ بَرِىٓءٌۭ مِّمَّا تَعْمَلُونَ

And if they deny you, [O Muhammad], then say, "For me are my deeds, and for you are your deeds. You are disassociated from what I do, and I am disassociated from what you do."

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    De uitleg van de betekenis van de woorden van Allah de Verhevene: وَإِنْ كَذَّبُوكَ فَقُلْ لِي عَمَلِي وَلَكُمْ عَمَلُكُمْ أَنْتُمْ بَرِيئُونَ مِمَّا أَعْمَلُ وَأَنَا بَرِيءٌ مِمَّا تَعْمَلُونَ (En als zij jou vals beschuldigen, zeg dan: voor mij is mijn daad en voor jullie is jullie daad; jullie zijn vrij van wat ik doe en ik ben vrij van wat jullie doen) [10:41]

    Abū Jaʿfar zei: Allah de Verhevene zegt tot Zijn Profeet Muḥammad ﷺ: En als deze polytheïsten (mushrikīn) jou, o Muḥammad, vals beschuldigen, en wat jij hen gebracht hebt van jullie Heer terugwijzen, zeg dan tot hen: O volk, mijn godsdienst en mijn daad zijn voor mij, en jullie godsdienst en jullie daad zijn voor jullie. Jullie daad schaadt mij niet en mijn daad schaadt jullie niet; ieder handelende wordt slechts beloond voor zijn eigen daad. أَنْتُمْ بَرِيئُونَ مِمَّا أَعْمَلُ — jullie worden niet ter verantwoording geroepen voor de misdaad ervan. وَأَنَا بَرِيءٌ مِمَّا تَعْمَلُونَ — ik word niet ter verantwoording geroepen voor de misdaad van jullie daad. En dit is gelijk aan wat Allah de Verhevene zei: قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ * لا أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ * وَلا أَنْتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ [Sūrat al-Kāfirūn: 1-3].

    * * *

    Er is ook gezegd: dit vers is ingetrokken (mansūkh); het jihād en het bevel tot gewapende strijd (qitāl) hebben het ingetrokken.

    *Vermelding van wie dat zei:*

    17662 — Yūnus heeft mij verteld, hij zei: Ibn Wahb heeft ons bericht, hij zei: Ibn Zayd zei over de woorden van Allah: وَإِنْ كَذَّبُوكَ فَقُلْ لِي عَمَلِي وَلَكُمْ عَمَلُكُمْ — het vers —, hij zei: Hij werd hiertoe bevolen, maar daarna werd het ingetrokken en werd hij bevolen hen te bestrijden.

    Show original Arabic
    القول في تأويل قوله تعالى : وَإِنْ كَذَّبُوكَ فَقُلْ لِي عَمَلِي وَلَكُمْ عَمَلُكُمْ أَنْتُمْ بَرِيئُونَ مِمَّا أَعْمَلُ وَأَنَا بَرِيءٌ مِمَّا تَعْمَلُونَ (41) قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره لنبيه محمد صلى الله عليه وسلم: وإن كذبك ، يا محمد ، هؤلاء المشركون، وردُّوا عليك ما جئتهم به من عند ربك، فقل لهم: أيها القوم ، لي ديني وعملي ، ولكم دينكم وعملكم، لا يضرني عملكم ، ولا يضركم عملي، وإنما يُجازَى كل عامل بعمله ، (أنتم بريئون مما أعمل) ، لا تُؤْاخذون بجريرته ، (وأنا بريء مما تعملون)، لا أوخذ بجريرة عملكم. (20) وهذا كما قال جل ثناؤه: قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ * لا أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ * وَلا أَنْتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ [سورة الكافرون: 1-3] . * * * وقيل: إن هذه الآية منسوخة، نسخها الجهاد والأمر بالقتال. *ذكر من قال ذلك: 17662- حدثني يونس قال، أخبرنا ابن وهب قال، قال ابن زيد في قوله: (وإن كذبوك فقل لي عملي ولكم عملكم) الآية، قال: أمرَه بهذا ، ثم نَسَخه وأمرَه بجهادهم. ------------------------ الهوامش: (20) انظر تفسير " بريء " فيما سلف 14 : 12، تعليق : 1، والمراجع هناك .