Tafseer of The letter Qaaf · Qaaf · 50:27
His [devil] companion will say, "Our Lord, I did not make him transgress, but he [himself] was in extreme error."
De uitleg van de uitspraak van de Verhevene: قَالَ قَرِينُهُ رَبَّنَا مَا أَطْغَيْتُهُ وَلَكِنْ كَانَ فِي ضَلالٍ بَعِيدٍ (Zijn metgezel zal zeggen: Onze Heer, ik heb hem niet tot opstandigheid gebracht, maar hij verkeerde in verre dwaling) (27).
De Verhevene, wiens vermelding verheven is, zegt: de metgezel van deze ongelovige mens, die het goede tegenhield, sprak — en dat is zijn duivel (shayṭān) die in het wereldse leven aan hem was toevertrouwd.
Zoals Muḥammad ibn Saʿd mij verteld heeft, hij zei: mijn vader heeft mij verteld, hij zei: mijn oom heeft mij verteld, hij zei: mijn vader heeft mij verteld, op gezag van zijn vader, op gezag van Ibn ʿAbbās, over Zijn uitspraak ( قَالَ قَرِينُهُ رَبَّنَا مَا أَطْغَيْتُهُ ) (Zijn metgezel zal zeggen: Onze Heer, ik heb hem niet tot opstandigheid gebracht), hij zei: zijn metgezel is zijn duivel.
Muḥammad ibn ʿAmr heeft mij verteld, hij zei: Abū ʿĀṣim heeft ons verteld, hij zei: ʿĪsā heeft ons verteld; en al-Ḥārith heeft mij verteld, hij zei: al-Ḥasan heeft ons verteld, hij zei: Warqāʾ heeft ons verteld — beiden — op gezag van Ibn Abī Najīḥ, op gezag van Mujāhid, over Zijn uitspraak ( قَالَ قَرِينُهُ ) (Zijn metgezel zal zeggen), hij zei: de duivel die hem toebedeeld werd.
Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, over Zijn uitspraak الَّذِي جَعَلَ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ (die naast Allah een andere god heeft gesteld): dat is de polytheïst (mushrik). ( قَالَ قَرِينُهُ رَبَّنَا مَا أَطْغَيْتُهُ ) (Zijn metgezel zal zeggen: Onze Heer, ik heb hem niet tot opstandigheid gebracht), hij zei: zijn metgezel is de duivel.
Ibn ʿAbd al-Aʿlā heeft ons verteld, hij zei: Ibn Thawr heeft ons verteld, op gezag van Maʿmar, op gezag van Qatāda ( قَالَ قَرِينُهُ رَبَّنَا مَا أَطْغَيْتُهُ ) (Zijn metgezel zal zeggen: Onze Heer, ik heb hem niet tot opstandigheid gebracht), hij zei: zijn metgezel is de duivel.
Mij is verteld op gezag van al-Ḥusayn, hij zei: ik hoorde Abū Muʿādh zeggen: ʿUbayd heeft ons bericht, hij zei: ik hoorde aḍ-Ḍaḥḥāk zeggen over Zijn uitspraak ( قَالَ قَرِينُهُ رَبَّنَا مَا أَطْغَيْتُهُ ) (Zijn metgezel zal zeggen: Onze Heer, ik heb hem niet tot opstandigheid gebracht), hij zei: zijn metgezel is zijn duivel.
Yūnus heeft mij verteld, hij zei: Ibn Wahb heeft ons bericht, hij zei: Ibn Zayd zei over Zijn uitspraak ( قَالَ قَرِينُهُ رَبَّنَا مَا أَطْغَيْتُهُ ) (Zijn metgezel zal zeggen: Onze Heer, ik heb hem niet tot opstandigheid gebracht), hij zei: zijn metgezel onder de jinn: onze Heer, ik heb hem niet tot opstandigheid gebracht — hij distantieerde zich van hem.
Zijn uitspraak ( رَبَّنَا مَا أَطْغَيْتُهُ ) (Onze Heer, ik heb hem niet tot opstandigheid gebracht): Hij zegt: ik ben het niet die hem opstandig en overschrijdend heb gemaakt naar wat hem niet toekomt, en daarmee wordt het ongeloof in Allah bedoeld ( وَلَكِنْ كَانَ فِي ضَلالٍ بَعِيدٍ ) (maar hij verkeerde in verre dwaling). Hij zegt: maar hij verkeerde op een weg die afweek van het pad van de leiding, met een verre afdwaling. De Verhevene, wiens vermelding verheven is, deelde dit bericht slechts mede — namelijk over de uitspraak van de metgezel van de ongelovige tot hem op de Dag der Opstanding — om Zijn dienaren ervan in kennis te stellen dat zij zich op de Dag der Opstanding van elkaar zullen distantiëren.
Zoals Yūnus mij verteld heeft, hij zei: Ibn Wahb heeft ons bericht, hij zei: Ibn Zayd zei over Zijn uitspraak ( رَبَّنَا مَا أَطْغَيْتُهُ ) (Onze Heer, ik heb hem niet tot opstandigheid gebracht), hij zei: hij distantieerde zich van hem.
Overeenkomstig hetgeen wij hierover gezegd hebben, hebben de uitleggers zich uitgesproken.
* Vermelding van wie dat zei:
ʿAbd Allāh ibn Abī Ziyād heeft mij verteld, hij zei: ʿAbd Allāh ibn Abī Bakr heeft ons verteld, hij zei: Jaʿfar heeft ons verteld, hij zei: ik hoorde Abū ʿImrān zeggen over Zijn uitspraak ( رَبَّنَا مَا أَطْغَيْتُهُ ) (Onze Heer, ik heb hem niet tot opstandigheid gebracht): hij distantieerde zich van hem.