Tafseer of Ornaments of gold · Az-Zukhruf · 43:3
Indeed, We have made it an Arabic Qur'an that you might understand.
Voorwaar, Wij hebben hem tot een Arabische Qurʾān gemaakt — Hij zegt: Voorwaar, Wij hebben hem neergezonden als een Arabische Qurʾān in de taal der Arabieren, aangezien jullie, o gewaarschuwden ermee, uit de stam van Mohammed ﷺ behoort en Arabieren zijn, opdat jullie zouden begrijpen — Hij zegt: opdat jullie zijn betekenissen zouden begrijpen en de vermaningen die erin staan; en Hij heeft hem niet neergezonden in de taal der niet-Arabieren, zodat hij niet-Arabisch zou zijn, waarop jullie zouden zeggen: "Wij zijn Arabieren, en dit is niet-Arabische spraak waarvan wij de betekenissen niet vatten."
En soortgelijk als wat wij hierover gezegd hebben, zeggen de uitleggers (ahl al-taʾwīl).
* Vermelding van wie dat zei:
Mohammed heeft ons verteld, hij zei: Aḥmad heeft ons verteld, hij zei: Asbāṭ heeft ons verteld, op gezag van al-Suddī: Ḥā Mīm * Bij het duidelijke Boek — dat is dit duidelijke Boek.
Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Ḥā Mīm * Bij het duidelijke Boek — duidelijk, bij Allah, zijn zegen, zijn leiding en zijn rechte koers.