Tabari
Back to surah 27, ayah 47

Tafseer of The Ant · An-Naml · 27:47

قَالُوا۟ ٱطَّيَّرْنَا بِكَ وَبِمَن مَّعَكَ ۚ قَالَ طَٰٓئِرُكُمْ عِندَ ٱللَّهِ ۖ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌۭ تُفْتَنُونَ

They said, "We consider you a bad omen, you and those with you." He said, "Your omen is with Allah. Rather, you are a people being tested."

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    Allah, verheven is Zijn gedachtenis, zegt: Thamūd zei tot hun gezant Ṣāliḥ: اطَّيَّرْنَا بِكَ وَبِمَنْ مَعَكَ ('wij zien u en degenen die bij u zijn als een slecht voorteken') — dat wil zeggen: wij achten u en degenen die met u zijn van uw volgelingen een onheilsteken, en wij hebben de vogels over u gevlogen laten worden met als uitkomst dat ons door u en hen rampen en tegenslagen zullen treffen. Ṣāliḥ antwoordde hen en zei: طَائِرُكُمْ عِنْدَ اللَّهِ ('uw voorteken is bij Allah') — dat wil zeggen: de vogels die u hebt laten vliegen met het oog op wat u aan tegenslagen zal treffen — de kennis daarvan is bij Allah. Men weet niet welke ervan werkelijkheid zal worden: de tegenslagen of rampen die u vermoedt, of de welstand en de verwachte goede dingen die u hoopt?

    Overeenkomstig wat wij hierover hebben gezegd spraken de uitleggers.

    *Vermelding van wie dat zei:*

    ʿAlī heeft mij verteld, hij zei: Abū Ṣāliḥ heeft ons verteld, hij zei: Muʿāwiya heeft ons verteld, op gezag van ʿAlī, op gezag van Ibn ʿAbbās, zijn woord قَالَ طَائِرُكُمْ عِنْدَ اللَّهِ: hij zegt: uw tegenslagen.

    Al-Qāsim heeft ons verteld, hij zei: al-Ḥusayn heeft ons verteld, hij zei: Abū Sufyān heeft ons verteld, op gezag van Maʿmar, op gezag van Qatāda, zijn woord طَائِرُكُمْ عِنْدَ اللَّهِ: uw kennis is bij Allah.

    Zijn woord بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ تُفْتَنُونَ ('maar u bent een volk dat beproefd wordt'): hij zegt: maar u bent een volk dat uw Heer beproeft doordat Hij mij tot u heeft gezonden — zult u Hem gehoorzamen en handelen naar wat Hij u heeft geboden, zodat Hij u de ruime beloning van Zijn loon geeft? Of zult u Hem ongehoorzaam zijn door Hem te trotseren, waarna Zijn straf op u neerdaalt?

    Show original Arabic
    يقول تعالى ذكره: قالت ثمود لرسولها صالح (اطَّيَّرْنَا بِكَ وَبِمَنْ مَعَكَ ) أي: تشاءمنا بك وبمن معك من أتباعنا, وزجرنا الطير بأنا سيصيبنا بك وبهم المكاره والمصائب، فأجابهم صالح فقال لهم (طَائِرُكُمْ عِنْدَ اللَّهِ ) أي ما زجرتم من الطير لما يصيبكم من المكاره عند الله علمه, لا يدري أيّ ذلك كائن, أما تظنون من المصائب أو المكاره, أم ما لا ترجونه من العافية والرجاء والمحاب؟. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. *ذكر من قال ذلك: حدثني عليّ, قال: ثنا أبو صالح, قال: ثنا معاوية, عن عليّ, عن ابن عباس قوله: (قَالَ طَائِرُكُمْ عِنْدَ اللَّهِ ) يقول: مصائبكم. حدثنا القاسم, قال: ثنا الحسين, قال: ثنا أبو سفيان, عن معمر, عن قَتادة, قوله: (طَائِرُكُمْ عِنْدَ اللَّهِ ) علمكم عند الله. وقوله: (بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ تُفْتَنُونَ) يقول: بل أنتم قوم تختبرون, يختبركم ربكم إذ أرسلني إليكم, أتطيعونه, فتعملون بما أمركم به, فيجزيكم الجزيل من ثوابه؟ أم تعصونه بخلافه, فيحلّ بكم عقابه؟.