Tabari
Back to surah 27, ayah 13

Tafseer of The Ant · An-Naml · 27:13

فَلَمَّا جَآءَتْهُمْ ءَايَٰتُنَا مُبْصِرَةًۭ قَالُوا۟ هَٰذَا سِحْرٌۭ مُّبِينٌۭ

But when there came to them Our visible signs, they said, "This is obvious magic."

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    Allah, verheven zij Zijn vermelding, zegt: toen Onze tekenen aan Farao kwamen — dat wil zeggen: Onze bewijzen en Onze argumenten voor de waarheid van wat Mūsā hen tot riep en de juistheid ervan, en dat zijn de negen tekenen die wij eerder hebben vermeld. En Zijn woord مُبْصِرَةً — Hij zegt: door haar wordt aan wie haar aanschouwt en ziet de werkelijkheid duidelijk waarnaar zij verwijst.

    En in dezelfde zin als wij hierover gezegd hebben, spraken de mensen van de uitlegging.

    * Vermelding van wie dat zeiden:

    Al-Qāsim heeft ons verteld, hij zei: al-Ḥusayn heeft ons verteld, hij zei: Ḥajjāj heeft mij verteld, op gezag van Ibn Jurayj: فَلَمَّا جَاءَتْهُمْ آيَاتُنَا مُبْصِرَةً — hij zei: duidelijk (bayyina). قَالُوا هَذَا سِحْرٌ مُبِينٌ — Hij zegt: Farao en zijn volk zeiden: dit wat Mūsā ons heeft gebracht is een duidelijke toverij (siḥr mubīn) — dat wil zeggen: die aan de toeschouwers duidelijk maakt dat het toverij is.

    Show original Arabic
    يقول تعالى ذكره: فلما جاءت فرعون آياتنا, يعني: أدلتنا وحججنا, على حقيقة ما دعاهم إليه موسى وصحته, وهي الآيات التسع التي ذكرناها قبل. وقوله (مُبْصِرَةً) يقول: يبصر بها من نظر إليها ورآها حقيقة ما دلت عليه. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. *ذكر من قال ذلك: حدثنا القاسم, قال: ثنا الحسين, قال: ثني حجاج, عن ابن جُرَيج: (فَلَمَّا جَاءَتْهُمْ آيَاتُنَا مُبْصِرَةً) قال: بينة (قَالُوا هَذَا سِحْرٌ مُبِينٌ ) ، يقول: قال فرعون وقومه: هذا الذي جاءنا به موسى سحر مبين, يقول: يبين للناظرين له أنه سحر.