Tabari
Back to surah 26, ayah 7

Tafseer of The Poets · Ash-Shu'araa · 26:7

أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَى ٱلْأَرْضِ كَمْ أَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍۢ كَرِيمٍ

Did they not look at the earth - how much We have produced therein from every noble kind?

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    Allah, verheven is Zijn gedenking, zegt: Zagen de polytheïsten (mushrikīn) die het Hiernamaals en de Opstanding verloochenen, niet naar de aarde — hoeveel Wij daarin hebben doen opkomen nadat zij dood was en er geen gewas in was — مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ (van elk waardig paar)? Met "waardig" (karīm) bedoelt hij: mooi — zoals men van een dadelboom met goede vruchten zegt: een waardige dadelboom (karīma), en zoals men van een ooi of een kamelin die overvloedig melk geven zegt: een waardige kamelin (nāqa karīma) en een waardige ooi (shāt karīma).

    Overeenkomstig wat wij hebben gezegd omtrent de uitleg daarvan, spraken ook de lieden van de tafsīr.

    * Vermelding van degenen die dit zeiden:

    Muḥammad ibn ʿAmr heeft mij verteld, hij zei: Abū ʿĀṣim heeft mij verteld, hij zei: ʿĪsā heeft ons verteld. En al-Ḥārith heeft mij verteld, hij zei: Al-Ḥasan heeft ons verteld, hij zei: Warqāʾ heeft ons verteld — beiden op gezag van Ibn Abī Najīḥ, op gezag van Mujāhid, over het woord van Allah: أَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ (Wij deden daarin van elk waardig paar opkomen) — hij zei: Van de gewassen van de aarde, datgene waarvan mensen en vee eten.

    Al-Qāsim heeft ons verteld, hij zei: Al-Ḥusayn heeft ons verteld, hij zei: Ḥajjāj heeft mij verteld, op gezag van Ibn Jurayj, op gezag van Mujāhid — overeenkomstig het bovenstaande.

    Al-Ḥasan heeft ons verteld, hij zei: ʿAbd al-Razzāq heeft ons bericht gegeven, hij zei: Maʿmar heeft ons bericht gegeven, op gezag van Qatāda, over het woord: مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ — hij zei: Mooi.

    Show original Arabic
    يقول تعالى ذكره: أولم ير هؤلاء المشركون المكذّبون بالبعث والنشر إلى الأرض, كم أنبتنا فيها بعد أن كانت ميتة لا نبات فيها( مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ ) يعني بالكريم: الحسن, كما يقال للنخلة الطيبة الحمل: كريمة, وكما يقال للشاة أو الناقة إذا غزرتا, فكثرت ألبانهما: ناقة كريمة, وشاة كريمة. وبنحو الذي قلنا في تأويل ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثني محمد بن عمرو, قال: ثني أبو عاصم, قال: ثنا عيسى, وحدثني الحارث, قال: ثنا الحسن, قال: ثنا ورقاء جميعًا, عن ابن أبي نجيح, عن مجاهد, في قول الله: ( أَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ ) قال: من نبات الأرض, مما تأكل الناس والأنعام. حدثنا القاسم, قال: ثنا الحسين, قال: ثني حجاج, عن ابن جُرَيج, عن مجاهد, مثله. حدثنا الحسن, قال: أخبرنا عبد الرزاق, قال: اخبرنا معمر, عن قتادة, في قوله: ( مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ ) قال: حسن.