Tabari
Back to surah 26, ayah 226

Tafseer of The Poets · Ash-Shu'araa · 26:226

وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ

And that they say what they do not do? -

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    Zoals Yūnus mij heeft verteld, hij zei: Ibn Wahb heeft ons bericht, hij zei: ʿAbd al-Raḥmān ibn Zayd zei: Een man zei tegen mijn vader: "O Abā Usāma! Wat zegt u over het woord van Allah, verheven is Zijn lof: وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ * أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ * وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَN?" Mijn vader zei hem: "Dit is slechts voor de dichters van de polytheïsten (mushrikīn), niet voor de dichters van de gelovigen. Zie je niet dat Allah zegt: إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِN... enzovoort?" De man zei: "U heeft mij verlicht, o Abā Usāma; moge Allah u verlichten."

    Show original Arabic
    كما حدثني يونس, قال: أخبرنا ابن وهب, قال: قال عبد الرحمن بن زيد: قال رجل لأبي: يا أبا أسامة, أرأيت قول الله جلّ ثناؤه: (وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ * أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ * وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لا يَفْعَلُونَ) فقال له أبي: إنما هذا لشعراء المشركين, وليس شعراء المؤمنين, ألا ترى أنه يقول: ( إِلا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ )... إلخ. فقال: فَرَّجت عني يا أبا أسامة; فرّج الله عنك.