Tabari
Back to surah 25, ayah 1

Tafseer of The Criterion · Al-Furqaan · 25:1

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ تَبَارَكَ ٱلَّذِى نَزَّلَ ٱلْفُرْقَانَ عَلَىٰ عَبْدِهِۦ لِيَكُونَ لِلْعَٰلَمِينَ نَذِيرًا

Blessed is He who sent down the Criterion upon His Servant that he may be to the worlds a warner -

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    Imam al-Ṭabarī zegt: "Tabāraka" is een "tafāʿala"-vorm afgeleid van "baraka" (zegen), zoals ons verteld heeft Abū Kurayb: ʿUthmān ibn Saʿīd heeft ons verteld, hij zei: Bishr ibn ʿUmāra heeft ons verteld, hij zei: Abū Rawq heeft ons verteld, op gezag van al-Ḍaḥḥāk, op gezag van ʿAbd Allāh ibn ʿAbbās, die zei: "Tabāraka" is een "tafāʿala"-vorm afgeleid van "baraka" (zegen). Het is als de uitdrukking "onze Heer heeft Zichzelf geheiligd" (taqaddasa). Zijn woord: تَبَارَكَ الَّذِي نَزَّلَ الْفُرْقَانَ (Gezegend is Hij Die de Onderscheider heeft neergedaald) — Hij zegt: Gezegend is Hij Die het onderscheid neerdaalde — onderscheid na onderscheid, soera na soera — op Zijn dienaar Muḥammad ﷺ, opdat Muḥammad voor alle djinn en mensen aan wie Allah hem heeft gezonden een wervende (dāʿī) voor Hem zou zijn, een waarschuwer (nadhīr): dat wil zeggen een waarschuwer die hen waarschuwt voor Zijn bestraffing en hen vreest doet inboezemen voor Zijn kwelling, als zij Hem geen eenheid toekennen en de aanbidding voor Hem niet zuiveren en zich niet losmaken van alle goden en afgodsbeelden naast Hem.\n\nIn de lijn van wat wij hierover hebben gezegd, spraken ook de uitleggers.\n\nVermelding van wie dat zei:\n\nYūnus heeft mij verteld, hij zei: Ibn Wahb heeft ons geïnformeerd, hij zei: Ibn Zayd zei, inzake Zijn woord: تَبَارَكَ الَّذِي نَزَّلَ الْفُرْقَانَ عَلَى عَبْدِهِ لِيَكُونَ لِلْعَالَمِينَ نَذِيرًا (Gezegend is Hij Die de Onderscheider heeft neergedaald op Zijn dienaar, opdat hij voor de werelden een waarschuwer zou zijn) — hij zei: De profeet is de waarschuwer. Hij reciteerde: وَإِنْ مِنْ أُمَّةٍ إِلا خَلا فِيهَا نَذِيرٌ (en er is geen gemeenschap of er is al een waarschuwer in haar voorbijgegaan). Hij reciteerde: وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلا لَهَا مُنْذِرُونَ (Wij hebben geen stad vernietigd zonder dat zij waarschuwers had) — hij zei: boodschappers. Hij zei: De waarschuwers zijn de boodschappers. Hij zei: Er was een waarschuwer die al datgene bestrijkte wat tussen oost en west lag — Dhū al-Qarnayn; daarna bereikte hij de twee dammen en was hij een waarschuwer. Maar ik heb niemand gehoord die beweert dat hij een profeet was. وَأُوحِيَ إِلَيَّ هَذَا الْقُرْآنُ لأُنْذِرَكُمْ بِهِ وَمَنْ بَلَغَ (En dit Qurʾān is aan mij geopenbaard opdat ik u hiermee zou waarschuwen, alsook ieder aan wie het bereikt) — hij zei: Ieder aan wie de Koran van de schepping bereikt, diens waarschuwer is de Profeet van Allah ﷺ. Hij reciteerde: يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُمْ جَمِيعًا (O mensen, voorwaar ik ben de boodschapper van Allah tot u allen). En hij zei: Allah heeft geen boodschapper tot alle mensen gezonden behalve Nūḥ — met hem begon de schepping, en hij was de boodschapper van alle mensen op aarde — en Muḥammad ﷺ, met wie Hij [de reeks] besloot.

    Show original Arabic
    قال أبو جعفر: تبارك: تفاعل من البركة, كما حدثنا أبو كريب, قال: ثنا عثمان بن سعيد, قال: ثنا بشر بن عمارة,قال: ثنا أبو روق, عن الضحاك, عن عبد الله بن عباس, قال: تبارك: تفاعل من البركة. وهو كقول القائل: تقدّس ربنا, فقوله: ( تَبَارَكَ الَّذِي نـزلَ الْفُرْقَانَ ) يقول: تبارك الذي نـزل الفصل بين الحقّ والباطل, فصلا بعد فصل وسورة بعد سورة, على عبده محمد صلى الله عليه وسلم, ليكون محمد لجميع الجنّ والإنس، الذين بعثه الله إليهم داعيا إليه, نذيرا: يعني منذرا ينذرهم عقابه ويخوِّفهم عذابه, إن لم يوحدوه ولم يخلصوا له العبادة، ويخلعوا كلّ ما دونه من الآلهة والأوثان. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثني يونس, قال: أخبرنا ابن وهب, قال: قال ابن زيد, في قوله: ( تَبَارَكَ الَّذِي نـزلَ الْفُرْقَانَ عَلَى عَبْدِهِ لِيَكُونَ لِلْعَالَمِينَ نَذِيرًا ) قال: النبيّ النذير. وقرأ وَإِنْ مِنْ أُمَّةٍ إِلا خَلا فِيهَا نَذِيرٌ وقرأ وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلا لَهَا مُنْذِرُونَ قال: رسل. قال: المنذرون: الرسل. قال: وكان نذيرا واحدا بلَّغ ما بين المشرق والمغرب, ذو القرنين, ثم بلغ السدّين, وكان نذيرا, ولم أسمع أحدا يحق أنه كان نبيا وَأُوحِيَ إِلَيَّ هَذَا الْقُرْآنُ لأُنْذِرَكُمْ بِهِ وَمَنْ بَلَغَ قال: من بلغه القرآن من الخلق, فرسول الله نذيره. وقرأ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُمْ جَمِيعًا وقال: لم يرسل الله رسولا إلى الناس عامة إلا نوحا, بدأ به الخلق, فكان رسول أهل الأرض كلهم, ومحمد صلى الله عليه وسلم ختم به.