Tabari
Back to surah 17, ayah 41

Tafseer of The Night Journey · Al-Israa · 17:41

وَلَقَدْ صَرَّفْنَا فِى هَٰذَا ٱلْقُرْءَانِ لِيَذَّكَّرُوا۟ وَمَا يَزِيدُهُمْ إِلَّا نُفُورًۭا

And We have certainly diversified [the contents] in this Qur'an that mankind may be reminded, but it does not increase the disbelievers except in aversion.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    Allah de Verhevene zegt: وَلَقَدْ صَرَّفْنَا — voor deze polytheïstische lasteraars van Allah — فِي هَذَا الْقُرْآنِ — de voorbeelden (ʿibar), de tekenen (āyāt) en de bewijzen (ḥujaj), Wij hebben daarin voor hen gelijkenissen aangeslagen, hen erin gewaarschuwd en hen erin vermaand — لِيَذَّكَّرُوا — dat wil zeggen: opdat zij over die bewijzen tegen hen zouden nadenken, zodoende de dwaling zouden inzien van hetgeen zij vasthouden, lering zouden trekken uit de voorbeelden en zich daardoor zouden laten vermanen, en zouden terugkeren van hun onwetendheid. Maar zij trekken geen lering en denken niet na over de tekenen en vermaningen die hen bereiken. En Onze vermaning vermeerdert hen slechts إِلَّا نُفُورًا — dat wil zeggen: slechts in het vluchten van de waarheid, het zich verwijderd houden ervan en het vluchten daarvoor. Het woord nufūr (afkeer, vlucht) is hier een masdar van het zeggen: nā'ban falān min hādhā l-amr yanfiru minhu nafran wa-nufūran.

    Show original Arabic
    يقول تعالى ذكره (وَلَقَدْ صَرَّفْنا) لهؤلاء المشركين المفترين على الله (فِي هَذَا القُرآن) العِبَر والآيات والحجج، وضربنا لهم فيه الأمثال، وحذّرناهم فيه وأنذرناهم (لِيَذَّكَّرُوا) يقول: ليتذكروا تلك الحجج عليهم، فيعقلوا خطأ ما هم عليه مقيمون، ويعتبروا بالعبر، فيتعظوا بها، وينيبوا من جهالتهم، فما يعتبرون بها، ولا يتذكرون بما يرد عليهم من الآيات والنُّذُر، وما يزيدهم تذكيرنا إياهم (إِلا نُفُورًا) يقول: إلا ذهابا عن الحقّ، وبُعدا منه وهربا. والنفور في هذا الموضع مصدر من قولهم: نفر فلان من هذا الأمر ينفِر منه نَفْرا ونفورا.