Tabari
Back to surah 15, ayah 16

Tafseer of The Rock · Al-Hijr · 15:16

وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِى ٱلسَّمَآءِ بُرُوجًۭا وَزَيَّنَّٰهَا لِلنَّٰظِرِينَ

And We have placed within the heaven great stars and have beautified it for the observers.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    Allah — moge Zijn lof verheven zijn — zegt: Wij hebben in de laagste hemel verblijfplaatsen voor de zon en de maan geplaatst — dat zijn de sterrenbeelden waartegen de zon en de maan sich bewegen. وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ (en Wij hebben haar getooid voor de aanschouwers): dat wil zeggen: Wij hebben de hemel met sterren getooid voor wie daarnaar kijkt en haar aanschouwt.

    In overeenstemming met wat wij hierover hebben gezegd, spraken de uitleggers.

    Vermelding van degenen die dit zeiden:

    Muḥammad ibn ʿAmr heeft mij verteld, zeggende: Abū ʿĀṣim heeft ons verteld, zeggende: ʿĪsā heeft ons verteld; en al-Ḥārith heeft mij verteld, zeggende: al-Ḥasan heeft ons verteld, zeggende: Warqāʾ heeft ons verteld; en al-Ḥasan ibn Muḥammad heeft ons verteld, zeggende: Shabāba heeft ons verteld, zeggende: Warqāʾ heeft ons verteld; en al-Muthanná heeft mij verteld, zeggende: Abū Ḥudhayfa heeft ons bericht, zeggende: Shubayl heeft ons verteld; en al-Muthanná heeft mij verteld, zeggende: Isḥāq heeft ons verteld, zeggende: ʿAbd Allāh heeft ons verteld, zeggende: Warqāʾ heeft ons verteld — allen op gezag van Ibn Abī Najīḥ, op gezag van Mujāhid, betreffende: وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا (En Wij hebben zeker in de hemel burchten/sterrenbeelden geplaatst): hij zei: sterren.

    Bishr heeft ons verteld, zeggende: Yazīd heeft ons verteld, zeggende: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, betreffende: وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا — en haar burchten zijn haar sterren.

    Muḥammad ibn ʿAbd al-Aʿlā heeft ons verteld, zeggende: Muḥammad ibn Thawr heeft ons verteld, op gezag van Maʿmar, op gezag van Qatāda, betreffende بُرُوجًا: hij zei: de sterren.

    Show original Arabic
    يقول تعالى ذكره: ولقد جعلنا في السماء الدنيا منازل للشمس والقمر، وهي كواكب ينـزلها الشمس والقمر ( وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ ) يقول: وزينا السماء بالكواكب لمن نظر إليها وأبصرها. وبنحو الذي قلنا في ذلك ، قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثني محمد بن عمرو، قال: ثنا أبو عاصم، قال: ثنا عيسى، وحدثني الحارث، قال: ثنا الحسن، قال: ثنا ورقاء، وحدثنا الحسن بن محمد، قال: ثنا شبابة، قال: ثنا ورقاء، وحدثني المثنى، قال: أخبرنا أبو حذيفة، قال: ثنا شبل، وحدثني المثنى، قال: ثنا إسحاق، قال: ثنا عبد الله، قال: ثنا ورقاء جميعا، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد، في قوله ( وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا ) قال: كواكب. حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة، قوله ( وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا ) وبروجها: نجومها. حدثنا محمد بن عبد الأعلى، قال: ثنا محمد بن ثور، عن معمر، عن قتادة ( بُرُوجا ) قال: الكواكب.