Tafseer of Hud · Hud · 11:57
But if they turn away, [say], "I have already conveyed that with which I was sent to you. My Lord will give succession to a people other than you, and you will not harm Him at all. Indeed my Lord is, over all things, Guardian."
De uitleg van de woorden van Allah de Verhevene: فَإِنْ تَوَلَّوْا فَقَدْ أَبْلَغْتُكُمْ مَا أُرْسِلْتُ بِهِ إِلَيْكُمْ وَيَسْتَخْلِفُ رَبِّي قَوْمًا غَيْرَكُمْ وَلا تَضُرُّونَهُ شَيْئًا إِنَّ رَبِّي عَلَى كُلِّ شَيْءٍ حَفِيظٌ (57) (En als zij zich afwenden, dan heb ik u datgene overgebracht waarmee ik naar u gezonden ben, en mijn Heer zal een ander volk in uw plaats aanstellen, en u zult Hem in het geringste geen schade toebrengen. Waarlijk, mijn Heer is over alle dingen Bewaker.)
Abū Jaʿfar zei: Allah de Verhevene spreekt hier, terwijl Hij verslag doet van wat Hūd tot zijn volk zei: فَإِنْ تَوَلَّوْا — dat wil zeggen: als zij zich afkeren en zich onttrekken aan hetgeen ik hen tot roep, namelijk het erkennen van de eenheid van Allah en het loslaten van de verering van de afgoden — فَقَدْ أَبْلَغْتُكُمْ o volk مَا أُرْسِلْتُ بِهِ إِلَيْكُمْ — want op de boodschapper rust niets anders dan het overbrengen van de boodschap. وَيَسْتَخْلِفُ رَبِّي قَوْمًا غَيْرَكُمْ — mijn Heer zal u vernietigen, en mijn Heer zal dan in uw plaats een ander volk aanstellen dat Hem als de Enige erkent en Hem de aanbidding zuiver toewijdt. وَلا تَضُرُّونَهُ شَيْئًا — dat wil zeggen: u bent niet in staat Hem enige schade te berokkenen, als Hij uw vernietiging wil of u vernietigt.
* * *
Er is ook gezegd: uw vernietiging schaadt Hem niet wanneer Hij u vernietigt; u doet Hem niets te kort, want het is Hem hetzelfde of u bestaat of niet bestaat.
* * *
إِنَّ رَبِّي عَلَى كُلِّ شَيْءٍ حَفِيظٌ — dat wil zeggen: mijn Heer is over alle schepselen een Bewaarder en Alwetende. Hij zegt daarmee ook: Hij is Degene die mij beschermt zodat u mij geen kwaad kunt doen.