Tabari
Back to surah 11, ayah 35

Tafseer of Hud · Hud · 11:35

أَمْ يَقُولُونَ ٱفْتَرَىٰهُ ۖ قُلْ إِنِ ٱفْتَرَيْتُهُۥ فَعَلَىَّ إِجْرَامِى وَأَنَا۠ بَرِىٓءٌۭ مِّمَّا تُجْرِمُونَ

Or do they say [about Prophet Muhammad], "He invented it"? Say, "If I have invented it, then upon me is [the consequence of] my crime; but I am innocent of what [crimes] you commit."

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    De uitleg van het woord van Allah de Verhevene: أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ قُلْ إِنِ افْتَرَيْتُهُ فَعَلَيَّ إِجْرَامِي وَأَنَا بَرِيءٌ مِمَّا تُجْرِمُونَ (''Of zeggen zij: ''Hij heeft het verzonnen''? Zeg: ''Als ik het verzonnen heb, dan is mijn schuld op mij, en ik ben vrijuit van wat jullie als zonde begaan''.) (35)

    Aboe Djaʿfar zei: Allah de Verhevene zegt: Zeggen deze polytheïsten (mushrikīn) van jouw volk, o Mohammed, soms: Mohammed heeft deze Koran verzonnen? En dit verhaal over Noach?

    Zeg hun: Als ik het verzonnen heb en het bedacht en gefabriceerd heb.

    (''Dan is mijn schuld op mij'') — Hij zegt: Dan rust de zonde van mijn vervalsing over mijn Heer op mij alleen, niet op jullie. Jullie worden niet verantwoordelijk gehouden voor mijn zonde, en ik word niet verantwoordelijk gehouden voor jullie zonde. (''En ik ben vrijuit van wat jullie als zonde begaan'') — Hij zegt: En ik ben vrij van wat jullie als zonde en overtreding begaan jegens jullie Heer, namelijk het verzinnen van leugens over Hem.

    Van dit werkwoord zegt men: ''ajramtu ijrāman'' en ''jaramtu ajrimu jarman'', zoals de dichter zei:

    ''Verstoten door zijn stam, gevangene van zijn zonde, vanwege wat mijn hand misdreef en mijn tong beging.''

    Show original Arabic
    القول في تأويل قوله تعالى : أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ قُلْ إِنِ افْتَرَيْتُهُ فَعَلَيَّ إِجْرَامِي وَأَنَا بَرِيءٌ مِمَّا تُجْرِمُونَ (35) قال أبو جعفر : يقول تعالى ذكره: أيقول يا محمد هؤلاء المشركون من قومك: افترى محمد هذا القرآن؟ وهذا الخبر عن نوح ؟ ، قل لهم: إن افتريته فتخرصته واختلقته. (6) (فعليّ إجرامي) يقول: فعلي إثمي في افترائي ما افتريت على ربّي دونكم، لا تؤاخذون بذنبي ولا إثمي ، ولا أؤاخذ بذنبكم.(وأنا بريء مما تجرمون) ، يقول: وأنا بريء مما تذنبون وتأثَمُون بربكم ، من افترائكم عليه. * * * ويقال منه: " أجرمت إجرامًا " ، و " جرَمْت أجرِم جَرْمًا " ، (7) كما قال الشاعر: (8) طَرِيــدُ عَشِــيرَةٍ وَرَهِيــنُ ذَنْـبٍ بِمَـا جَـرَمَتْ يَـدِي وَجَـنَى لِسَـانِي (9) ---------------------- الهوامش : (6) انظر تفسير " الافتراء " ، فيما سلف من فهارس اللغة ( فري ) . (7) انظر تفسير " الإجرام " فيما سلف من فهارس اللغة ( جرم ) . (8) هو الهيردان بن خطار بن حفص السعدي ، اللص ، وضبط اسمه بفتح الهاء ، وسكون الياء ، وضم الراء . (9) مجاز القرآن لأبي عبيدة 1 : 288 ، واللسان ( جرم ) .