Tabari
Back to surah 101, ayah 6

Tafseer of The Calamity · Al-Qaari'a · 101:6

فَأَمَّا مَن ثَقُلَتْ مَوَٰزِينُهُۥ

Then as for one whose scales are heavy [with good deeds],

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    En Zijn woord: فَأَمَّا مَنْ ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ (Wat betreft degene wiens weegschalen zwaar zijn) — Hij zegt: wat betreft degene wiens weegschalen van goede daden zwaar zijn. Met "de weegschalen" (mawāzīn) bedoelt Hij: het gewicht. De Arabieren zeggen: "Bij mij heb jij een dirham gelijk aan de weegschaal (mīzān) van jouw dirham" en "gelijk aan het gewicht van jouw dirham", en zij zeggen: "Mijn huis is gelijk aan de weegschaal (mīzān) van jouw huis en het gewicht van jouw huis" — waarmee bedoeld wordt: tegenover jouw huis. De dichter heeft gezegd:

    Vóór onze ontmoeting was ik een man van kracht, bij elke tegenstrever had ik zijn weegschaal (mīzān) bij de hand.

    Met zijn woord "bij elke tegenstrever zijn weegschaal" bedoelt hij: zijn woord waarmee hij het argument van de tegenstrever ontkracht. En Mujāhid placht te zeggen: "Er is geen weegschaal — het is slechts een gelijkenis die gesteld wordt."

    Show original Arabic
    وقوله: ( فَأَمَّا مَنْ ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ ) يقول: فأما من ثقُلَت موازين حسناته، يعني بالموازين: الوزن، والعرب تقول: لك عندي درهم بميزان درهمك، ووزن درهمك، ويقولون: داري بميزان دارك ووزن دارك، يراد: حذاء دارك. قال الشاعر: قــدْ كُــنْتُ قَبْـلَ لِقـائِكُمْ ذَا مِـرَّة عِنــدِي لِكُــلِّ مُخــاصِمٍ مِيزَانُـهُ (1) يعني بقوله: لكلّ مخاصم ميزانه: كلامه، وما ينقض عليه حجته. وكان مجاهد يقول: ليس ميزان، إنما هو مثل ضرب.