Tabari
Back to surah 101, ayah 4

Tafseer of The Calamity · Al-Qaari'a · 101:4

يَوْمَ يَكُونُ ٱلنَّاسُ كَٱلْفَرَاشِ ٱلْمَبْثُوثِ

It is the Day when people will be like moths, dispersed,

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    En Zijn woord: يَوْمَ يَكُونُ النَّاسُ كَالْفَرَاشِ الْمَبْثُوثِ (de dag waarop de mensen zullen zijn als verspreide nachtvlinders): de Verhevene — geprezen zij Zijn vermelding — zegt: de Slaande Ramp is de dag waarop de mensen zullen zijn als de farāsh — dat is het insect dat valt in het vuur en de lamp; het is geen mug en geen vlieg — en met al-mabthūth bedoelt Hij: het verspreide, het uiteengedrevene.

    Overeenkomstig wat wij hierover hebben gezegd, hebben ook de exegeten (ahl al-taʾwīl) gesproken.

    * Vermelding van wie dat heeft gezegd:

    Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, betreffende يَوْمَ يَكُونُ النَّاسُ كَالْفَرَاشِ الْمَبْثُوثِ : "Dit zijn de farāsh die jullie hebben zien storten in het vuur."

    Yūnus heeft mij verteld, hij zei: Ibn Wahb heeft ons bericht gegeven, hij zei: Ibn Zayd zei, aangaande Zijn woord يَوْمَ يَكُونُ النَّاسُ كَالْفَرَاشِ الْمَبْثُوثِ : "Dit is een gelijkenis die Allah heeft gesteld." En sommige arabisten (ahl al-ʿarabiyya) zeiden: de betekenis hiervan is: als een zwerm sprinkhanen, die over elkaar heen kruipen; zo zijn de mensen op die dag — zij wemelen door elkaar heen.

    Show original Arabic
    وقوله: ( يَوْمَ يَكُونُ النَّاسُ كَالْفَرَاشِ الْمَبْثُوثِ ) يقول تعالى ذكره: القارعة يوم يكون الناس كالفراش، وهو الذي يتساقط في النار والسراج، ليس ببعوض ولا ذباب، ويعني بالمبثوث: المفرّق. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة ( يَوْمَ يَكُونُ النَّاسُ كَالْفَرَاشِ الْمَبْثُوثِ ) هذا الفراش الذي رأيتم يتهافت في النار. حدثني يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال: قال ابن زيد، في قوله: ( يَوْمَ يَكُونُ النَّاسُ كَالْفَرَاشِ الْمَبْثُوثِ ) قال: هذا شَبَه شبهه الله، وكان بعض أهل العربية يقول: معنى ذلك: كغوغاء الجراد، يركب بعضه بعضا، كذلك الناس يومئذ، يجول بعضهم في بعض.